Як працуюць навушнікі-перакладчыкі з дапамогай штучнага інтэлекту

Поўнае практычнае кіраўніцтва для пачаткоўцаў (з тлумачэннем розніцы паміж анлайн- і афлайн-рэжымамі)

Мова не павінна перашкаджаць вашым падарожжам, бізнесу ці паўсядзённаму жыццю.Навушнікі-ўкладышы з тэхналогіяй перакладу мовыПератварыце свой смартфон і пару бесправадных навушнікаў-ўкладышаў у кішэннага перакладчыка — хуткага, прыватнага і значна больш натуральнага, чым перадаваць тэлефон адзін аднаму. У гэтым кіраўніцтве мы выйдзем за рамкі асноў і пакажам вам, як яны працуюць, як іх крок за крокам наладзіць, калі выкарыстоўваць онлайн-пераклад, а калі афлайн-пераклад, і як...Wellypaudioспрашчае доступ у аўтаномным рэжыме, папярэдне актывуючы яго на заводзе на падтрымоўваных рынках.

Што насамрэч робяць навушнікі-ўкладышы са штучным інтэлектам (простай мовай)

Навушнікі-ўкладышы з штучным інтэлектам, якія пераводзяць інфармацыю, спалучаюць у сабе чатыры тэхналогіі, якія працуюць у цесным цыкле:

1) Захоп мікрафона і падаўленне шуму

MEMS-мікрафоны навушнікаў улоўліваюць гаворку. ENC/фармаванне прамяня памяншае фонавы шум, таму маўленчы сігнал чысты.

2) Пераўтварэнне маўлення ў тэкст (ASR)

Дадатковае прыкладанне пераўтварае маўленне ў тэкст.

3) Машынны пераклад (МП)

Тэкст перакладаецца на мэтавую мову з дапамогай мадэляў штучнага інтэлекту.

4) Пераўтварэнне тэксту ў маўленне (TTS)

Перакладзены тэкст прамаўляецца ўслых натуральным голасам.

Што вам трэба перад пачаткам

● Вашы навушнікі-перакладчыкі Wellypaudio з штучным інтэлектам + зарадны футляр

● Смартфон (iOS/Android) з уключаным Bluetooth

● Праграма Wellypaudio (дадатковая праграма)

● Падключэнне да інтэрнэту (Wi-Fi або мабільнае) для онлайн-перакладу і для першапачатковай налады/ўваходу ў сістэму

● Дадаткова: папярэдне актываваны афлайн-пераклад (уключаны Wellypaudio на заводзе на падтрымоўваных рынках)

Асноўны прынцып працы навушнікаў-перакладчыкаў з дапамогай штучнага інтэлекту

Фундаментальная канцэпцыя навушнікаў-перакладчыкаў з выкарыстаннем штучнага інтэлекту заключаецца ў спалучэнні апаратнага забеспячэння (навушнікі з мікрафонамі і дынамікамі) і праграмнага забеспячэння (мабільнае прыкладанне з перакладчыцкімі механізмамі). Разам яны дазваляюць запісваць маўленне ў рэжыме рэальнага часу, апрацоўваць яго на аснове штучнага інтэлекту і імгненна прайграваць на мэтавай мове.

Крок 1 – Загрузка і ўстаноўка праграмы

Большасць навушнікаў-перакладчыкаў са штучным інтэлектам працуюць праз спецыяльнае прыкладанне для смартфона. Карыстальнікам неабходна спампаваць афіцыйнае прыкладанне з App Store (iOS) або Google Play (Android). Дадатак змяшчае механізм перакладу і налады для моўных пар, галасавых пераваг і дадатковых функцый, такіх як афлайн-пераклад.

Крок 2 – Спалучэнне праз Bluetooth

Пасля ўсталёўкі праграмы навушнікі неабходна спалучыць са смартфонам праз Bluetooth. Пасля спалучэння навушнікі будуць выступаць у якасці ўваходнай (мікрафон) і выхадной (дынамік) прылады аўдыё, што дазваляе праграме запісваць вусную мову і перадаваць перакладзеную мову непасрэдна ў вушы карыстальніка.

Крок 3 – Выбар рэжыму перакладу

Навушнікі-перакладчыкі з штучным інтэлектам часта падтрымліваюць некалькі рэжымаў размовы:

- Рэжым "твар у твар":Кожны чалавек носіць адзін навушнік, і сістэма аўтаматычна перакладае гук у абодва бакі.

- Рэжым праслухоўвання:Навушнікі ўлоўліваюць замежную мову і перакладаюць яе на родную мову карыстальніка.

- Рэжым дынаміка:Пераклад прайграваецца ўслых праз дынамік тэлефона, каб іншыя маглі яго пачуць.

- Групавы рэжым:Ідэальна падыходзіць для дзелавых груп або турыстычных груп, бо некалькі чалавек могуць далучыцца да адной сесіі перакладу.

Крок 4 – Інтэрнэт-пераклад супраць афлайн-перакладу

Большасць навушнікаў са штучным інтэлектам абапіраюцца на воблачныя перакладчыцкія сістэмы для дакладнасці і хуткага рэагавання. Для гэтага патрабуецца стабільнае падключэнне да Інтэрнэту. Аднак афлайн-пераклад — гэта прэміяльная функцыя, якая дазваляе карыстальнікам перакладаць без Інтэрнэту. У большасці выпадкаў для гэтага патрабуецца набыць моўныя пакеты або планы падпіскі ў дадатку.

У Wellypaudio мы спрашчаем гэты працэс. Замест таго, каб патрабаваць ад карыстальнікаў набыцця пакетаў афлайн-перакладу, мы можам папярэдне ўсталяваць функцыю афлайн-перакладу падчас вытворчасці. Гэта азначае, што нашы навушнікі-перакладчыкі са штучным інтэлектам могуць падтрымліваць афлайн-карыстанне адразу пасля ўсталёўкі, без дадатковых выдаткаў або схаваных плацяжоў.

Падтрымліваюцца афлайн-мовы

У цяперашні час не ўсе мовы даступныя для перакладу ў аўтаномным рэжыме. Найбольш распаўсюджаныя падтрымліваюцца наступныя мовы:

- Кітайская

- Англійская

- руская

- Японская

- Карэйская

- Нямецкая

- Французская

- Хіндзі

- Іспанская

- Тайская

Крок 5 – Працэс перакладу ў рэжыме рэальнага часу

Вось як пакрокава працуе працэс перакладу:

1. Мікрафон у навушніку запісвае вусную мову.

2. Аўдыё перадаецца ў падлучанае прыкладанне.

3. Алгарытмы штучнага інтэлекту аналізуюць галасавы ўвод, вызначаюць мову і пераўтвараюць яго ў тэкст.

4. Тэкст перакладаецца на мову перакладу з дапамогай нейроннага машыннага перакладу.

5. Перакладзены тэкст пераўтвараецца назад у натуральную мову.

6. Навушнік імгненна прайгравае перакладзены голас слухачу.

Інтэрнэт-пераклад супраць афлайн-перакладу (як гэта працуе і як дапамагае Wellypaudio)

Інтэрнэт-пераклад

Дзе працуе: на хмарных серверах праз падключэнне да дадзеных вашага тэлефона.

Плюсы: Найшырэйшы моўны ахоп; мадэлі часта абнаўляюцца; найлепшы для ідыём і рэдкіх фраз.

Мінусы: патрабуецца актыўнае падключэнне да Інтэрнэту; прадукцыйнасць залежыць ад якасці сеткі.

Аўтаномны пераклад

Дзе працуе: на вашым тэлефоне (і/або на рухавіках прылады, якімі кіруе праграма).

Як звычайна разблакуецца:

У большасці экасістэм/брэндаў афлайн-рэжым — гэта не проста «бясплатны пакет для запампоўкі».

Замест гэтага пастаўшчыкі прадаюць убудаваныя пакеты (ліцэнзіі) для аўтаномнай працы па мовах або пакетах.

Як Wellypaudio паляпшае гэта:

Мы можам папярэдне ўключыць (актываваць на заводзе) афлайн-пераклад, каб вашы прылады былі гатовыя да адпраўкі — карыстальнікам на падтрымоўваных рынках не спатрэбяцца дадатковыя пакупкі ў дадатку.

Гэта азначае, што пакупнікі могуць адразу карыстацца паслугамі афлайн без перыядычных плацяжоў.

Важная заўвага аб даступнасці: не ўсе краіны/мовы дазволены для выкарыстання ў аўтаномным рэжыме. Тыповы бягучы афлайн-ахоп уключае:

Кітайская, англійская, руская, японская, карэйская, нямецкая, французская, хіндзі (Індыя), іспанская, тайская.

Даступнасць залежыць ад ліцэнзіі/рэгіёна і можа змяняцца. Wellypaudio пацвердзіць ахоп краіны/мовы для вашай замовы і зможа папярэдне актываваць адпаведныя мовы на заводзе.

Калі выкарыстоўваць які

Выкарыстоўвайце анлайн, калі ў вас добры інтэрнэт або вам патрэбен найшырэйшы выбар моў і найвышэйшая дакладнасць нюансаў.

Выкарыстоўвайце аўтаномны рэжым падчас падарожжаў без інтэрнэту, працы ў месцах з нізкім узроўнем падключэння (фабрыкі, падвалы) або калі вы аддаеце перавагу апрацоўцы дадзеных на прыладзе.

Што адбываецца "пад капотам" (затрымка, дакладнасць і аўдыёшлях)

Захоп:Мікрафон вашых навушнікаў перадае гук праз Bluetooth на тэлефон.

Папярэдняя апрацоўка:Дадатак ужывае AGC/фармаванне прамяня/ENC для падаўлення шуму.

АСР:Гаворка пераўтвараецца ў тэкст. У анлайн-рэжыме можа выкарыстоўвацца больш магутны ASR; у аўтаномным рэжыме выкарыстоўваюцца кампактныя мадэлі.

МТ:Тэкст перакладаецца. Інтэрнэт-пашучыкі часта лепш разумеюць кантэкст і ідыёмы; афлайн-версія настроена на распаўсюджаныя размоўныя мадэлі.

Тэкст на мову:Перакладзеная фраза агучваецца. Вы можаце выбраць стыль голасу (мужчынскі/жаночы/нейтральны), калі даступны.

Прайграванне:Вашы навушнікі (і, пры жаданні, дынамік тэлефона) прайграваюць выхадны гук.

Час у дарозе туды і назад:Звычайна некалькі секунд на ход, у залежнасці ад якасці мікрафона, чыпсэта прылады, сеткі і моўнай пары.

Чаму важная яснасць:Выразная, тэмпаваная гаворка (кароткія сказы, натуральныя паўзы паміж зваротамі) значна больш павышае дакладнасць, чым гучная ці хуткая размова.

Рэальны ход размовы (падрабязны прыклад)

Сцэнар: Вы (англійская мова) сустракаеце партнёра, які размаўляе па-іспанску, у шумнай кавярні.

1. У дадатку ўсталюйце англійскую ⇄ іспанскую.

2. Выберыце рэжым «Націсніце, каб гаварыць».

3. Устаўце адзін навушнік у вуха; другі перадайце партнёру (альбо выкарыстоўвайце рэжым дынаміка, калі сумеснае карыстанне навушнікамі непрактычнае).

4. Вы стукаеце па панэлі, выразна кажаце: «Прыемна пазнаёміцца. У вас ёсць час пагаварыць пра адпраўку?»

5. Праграма перакладае на іспанскую мову і прайгравае яе вашаму партнёру.

6. Ваш партнёр стукае па палец, адказвае па-іспанску.

7. Праграма перакладае вам на англійскую мову.

8. Калі ў кафэ шум узмацняецца, зменшце адчувальнасць мікрафона або рабіце націсканні кароткімі, па адным сказе за раз.

9. Каб пазбегнуць няправільнага ўводу нумароў дэталяў або адрасоў, пераключыцеся на рэжым перакладу ў дадатку.

Як уключыць і праверыць афлайн-пераклад у Wellypaudio

Калі ваш заказ уключае актывацыю з завода па-за сеткай:

1. У дадатку: Налады → Пераклад → Афлайн-стан.

2. Вы ўбачыце надпіс «Афлайн: уключана» і спіс актываваных моў.

3. Калі вы замовілі пакрыццё для кітайскай, англійскай, рускай, японскай, карэйскай, нямецкай, французскай, хіндзі (Індыя), іспанскай і тайскай моў, яны павінны быць пералічаны.

4. Правядзіце хуткі тэст, уключыўшы рэжым палёту і пераклаўшы простую фразу на кожную актываваную моўную пару.

Калі аўтаномны рэжым не актываваны загадзя (і ён даступны ў вашым рэгіёне):

1. Адкрыйце Налады → Пераклад → Афлайн.

2. Вы ўбачыце ўнутрыпраграмныя пакеты, прапанаваныя для пэўных моў/рэгіёнаў.

3. Завяршыце куплю (калі даступна на вашым рынку).

4. Праграма спампуе і ліцэнзуе афлайн-рухавікі; затым паўторы тэст рэжыму палёту.

Калі вы купляеце для B2B/опта, папрасіце Wellypaudio папярэдне актываваць афлайн-рэжым для вашых мэтавых рынкаў, каб вашым канчатковым карыстальнікам не трэба было нічога купляць пасля распакавання.

Мікрафон, пасадка і навакольнае асяроддзе: дробязі, якія змяняюць вынікі

Пасадка: Надзейна фіксуюць навушнікі; свабодная пасадка зніжае ўспрыманне мікрафона і эфектыўнасць ANC/ENC.

Адлегласць і кут: размаўляйце на нармальнай гучнасці; не закрывайце мікрафонныя парты.

Фонавы шум: Для цягнікоў/вуліц аддавайце перавагу функцыі «Tap-to-Talk». Адыдзіце крыху далей ад дынамікаў або рухавікоў.

Тэмп: Кароткія сказы. Рабіце кароткія паўзы пасля кожнай думкі. Пазбягайце перакрыццяў у прамове.

Парады па падключэнні да батарэі і батарэі

Тыповы час працы: 4–6 гадзін бесперапыннага перакладу на адной зарадцы; 20–24 гадзіны з кейсам (у залежнасці ад мадэлі).

Хуткая зарадка: 10–15 хвілін могуць дадаць карысны час, калі ваш дзень доўгі.

Стабільны Bluetooth: трымайце тэлефон у межах метра ці двух; пазбягайце кішэняў, закрытых тоўстымі курткамі/металічнымі вырабамі.

Заўвага адносна кодэка: Для трансляцыі затрымка і стабільнасць маюць большае значэнне, чым аўдыяфільскія кодэкі. Падтрымлівайце прашыўку ў актуальным стане.

Канфідэнцыяльнасць і даныя (што і куды адпраўляецца)

Інтэрнэт-рэжым: Аўдыё/тэкст апрацоўваецца воблачнымі сэрвісамі для стварэння перакладу. Праграма Wellypaudio выкарыстоўвае бяспечны транспарт і прытрымліваецца рэгіянальных правілаў перадачы дадзеных.

Аўтаномны рэжым: апрацоўка адбываецца лакальна. Гэта памяншае рызыку траплення дадзеных і карысна для канфідэнцыйных налад.

Карпаратыўныя варыянты: Wellypaudio можа абмеркаваць магчымасць выкарыстання прыватнага воблака або апрацоўкі дадзеных у рэгіёне для разгортвання, якое патрабуе адпаведнасці патрабаванням.

Пошук і ліквідацыя непаладак: хуткія рашэнні распаўсюджаных праблем

Праблема: «Пераклад павольны».

Праверце якасць інтэрнэту (анлайн-рэжым).

Закрыйце фонавыя праграмы; пераканайцеся, што батарэя тэлефона дастаткова зараджаная/тэмпературны запас.

Паспрабуйце функцыю «Tap-to-Talk», каб пазбегнуць перакрыцця маўлення.

Праблема: «Ён пастаянна не разумее імёны або коды».

Выкарыстоўвайце функцыю перакладу або пішыце па літарах (А як Альфа, Б як Брава).

Дадайце незвычайныя тэрміны ў карыстальніцкі слоўнік, калі такія маюцца.

Праблема: «Адсутнічае перамыкач для рэжыму «Афлайн».

Аўтаномны рэжым можа быць недаступны ў вашым рэгіёне/на вашай мове.

Звяжыцеся з Wellypaudio; мы можам папярэдне ўключыць аўтаномны рэжым для падтрымоўваных рынкаў на заводзе.

Праблема: «Навушнікі падключаны, але праграма паказвае, што мікрафона няма».

Паўторна дайце дазволы на доступ да мікрафона ў раздзеле «Налады» → «Прыватнасць».

Перазагрузіце тэлефон; зноў устаўце навушнікі ў чахол на 10 секунд, а затым паспрабуйце зноў.

Праблема: «Партнёр не чуе перакладу».

Павялічце гучнасць медыя.

Пераключыцеся ў рэжым дынаміка (дынамік тэлефона) або дайце ім другі навушнік.

Пераканайцеся, што мэтавая мова адпавядае іх перавагам.

Найлепшая практыка налады для каманд, падарожжаў і рознічнага гандлю

Для каманд (экскурсіі па фабрыках, аўдыты):

Папярэдне загружайце англійскую ⇄ кітайскую / іспанскую / хіндзі ў залежнасці ад месцазнаходжання.

Выкарыстоўвайце функцыю «Tap-to-Talk» на шумных майстар-класах.

Разгледзьце магчымасць папярэдняй актывацыі ў аўтаномным рэжыме для сайтаў з дрэнным падключэннем да Інтэрнэту.

Для падарожжаў:

Захоўвайце пары, такія як англійская ⇄ японская, англійская ⇄ тайская.

У аэрапортах выкарыстоўвайце рэжым «Толькі праслухоўванне» для аб'яваў і рэжым «Размова праз дотык» на стойках рэгістрацыі.

Афлайн-рэжым ідэальна падыходзіць для роўмінгу без перадачы дадзеных.

Для рознічных дэманстрацый:

Стварыце спіс абраных агульных пар.

Паказаць дэманстрацыю рэжыму палёту, каб вылучыць рэжым па-за сеткай.

Трымайце ля стойкі заламінаваную картку хуткага старту.

Падарожжы: Захаваць англійскую ⇄ японскую/тайскую.

Дэманстрацыі ў рознічным гандлі: Паказаць дэманстрацыю рэжыму палёту ў аўтаномным рэжыме.

Чаму варта выбраць Wellypaudio (OEM/ODM, цэны і перавагі аўтаномнага рэжыму)

Заводская актывацыя афлайн-рэжыму (дзе даступна): У адрозненне ад звычайнага спосабу пакупкі ў дадатку, Wellypaudio можа папярэдне ўключыць афлайн-пераклад перад адпраўкай на падтрымоўваныя рынкі (тыповыя мовы ў цяперашні час: кітайская, англійская, руская, японская, карэйская, нямецкая, французская, хіндзі (Індыя), іспанская, тайская).

Няма перыядычных плацяжоў за аўтаномныя мовы, якія мы актывуем на заводзе.

Налада OEM/ODM:Колер абалонкі, лагатып, упакоўка, брэндынг карыстальніцкіх праграм, карпаратыўныя канфігурацыі і камплекты аксесуараў.

Цэнавая перавага:Распрацавана для аптовых заказаў і продажаў пад прыватнымі гандлёвымі маркамі.

Падтрымка:Абслугоўванне прашыўкі, лакалізацыя і навучальныя матэрыялы для вашых аддзелаў продажаў і пасляпродажнага абслугоўвання.

Плануеце разгортванне ў розных краінах? Паведаміце нам пра вашыя мэтавыя мовы і рынкі. Мы пацвердзім права на працу ў аўтаномным рэжыме і адправім ліцэнзіі з папярэдне актываванымі, каб вашы карыстальнікі маглі карыстацца аўтаномным рэжымам з першага дня — купля праграм не патрабуецца.

Налада OEM/ODM, брэндынг прыватных праграм, цэны на аптовыя заказы.

Хуткія пытанні і адказы

Пытанне 1: Ці патрэбен мне інтэрнэт?

A: Для анлайн-рэжыму гэта патрабуецца; для афлайн-рэжыму — не, калі ён актываваны.

Пытанне 2: Ці можна спампаваць афлайн толькі бясплатна?

A: Не, звычайна гэта аплачваецца ў дадатку. Wellypaudio можа папярэдне ўключыць гэта на заводзе.

Пытанне 3: Якія мовы звычайна падтрымліваюць аўтаномны рэжым?

A: кітайская, англійская, руская, японская, карэйская, нямецкая, французская, хіндзі (Індыя), іспанская, тайская.

Пытанне 4: Ці могуць абодва чалавекі насіць навушнікі?

A: Так. Гэта класічны рэжым двухбаковай размовы. Або выкарыстоўвайце рэжым дынаміка, калі сумеснае карыстанне навушнікамі непрактычнае.

Пытанне 5: Наколькі гэта дакладна?

A: Паўсядзённыя размовы вядуцца добра; вузкі жаргон адрозніваецца. Вынікі паляпшаюцца выразнай мовай, кароткімі сказамі і больш ціхімі месцамі.

Пытанне 6: Ці будзе гэта перакладаць тэлефонныя званкі?

A: У многіх рэгіёнах запіс размоў абмяжоўваецца. Пераклад для жывых тэлефонных размоў можа быць абмежаваны або недаступны ў залежнасці ад мясцовага заканадаўства і палітыкі платформы. Найлепш падыходзіць асабістая сустрэча.

Пакрокавая шпаргалка (для друку)

1. Усталюйце праграму Wellypaudio → Увайсці

2. Падключыце навушнікі праз Bluetooth на тэлефоне → пацвердзіце ў дадатку

3. Абнаўленне прашыўкі (Прылада → Прашыўка)

4. Выберыце мовы (ад/да) → захавайце ўпадабанні

5. Выберыце «Размова без націскання» (лепш за ўсё падыходзіць для шумных месцаў) або «Аўтаматычная размова» (ціха).

6. Спачатку праверце рэжым онлайн; затым праверце афлайн (рэжым палёту), калі ён быў папярэдне актываваны

7. Гаварыце па чарзе, па адным сказе за раз

8. Выкарыстоўвайце функцыю перакладу для імёнаў, адрасоў электроннай пошты і нумароў дэталяў

9. Рэгулярна зараджайце прыладу; трымайце тэлефон побач для стабільнай працы Bluetooth

Для B2B: папрасіце Wellypaudio папярэдне актываваць афлайн-рэжым для вашых мэтавых рынкаў

Выснова

Навушнікі-ўкладышы з штучным інтэлектам, якія перакладаюцьпрацуюць, спалучаючы захоп з мікрафона, распазнаванне маўлення, машынны пераклад і пераўтварэнне тэксту ў маўленне, усё гэта арганізавана дадаткам Wellypaudio праз стабільнае злучэнне Bluetooth. Выкарыстоўвайце анлайн-рэжым для найбольш шырокага ахопу і тонкага фразавання; выкарыстоўвайце афлайн-рэжым, калі вы знаходзіцеся па-за сеткай або вам патрэбна лакальная апрацоўка.

У адрозненне ад распаўсюджанай мадэлі, дзе трэба купляць афлайн-пакеты ўнутры праграмы,Wellypaudioможна загадзя ўключыць аўтаномны пераклад на заводзе для падтрымоўваных моў і рынкаў, каб вашы карыстальнікі атрымлівалі імгненны аўтаномны доступ без дадатковых пакупак. Тыповая даступнасць аўтаномнага перакладу цяпер уключае кітайскую, англійскую, рускую, японскую, карэйскую, нямецкую, французскую, хіндзі (Індыя), іспанскую і тайскую мовы, прычым даступнасць залежыць ад рэгіёна/ліцэнзавання.

Калі вы пакупнік, дыстрыб'ютар або ўладальнік брэнда, мы дапаможам вам наладзіць патрэбныя рэжымы, мовы і ліцэнзаванне, а таксама адправіць вашнавушнікі-ўкладышы для перакладу пад уласнай маркайгатовыя да выкарыстання адразу пасля распакавання.

Зацікаўленыя чытачы могуць даведацца больш пра: Што такое навушнікі-ўкладышы з функцыяй перакладу са штучным інтэлектам?

Гатовыя стварыць навушнікі, якія вылучаюцца?

Звяжыцеся з Wellypaudio сёння — давайце разам пабудуем будучыню праслухоўвання.

Напішыце тут сваё паведамленне і адпраўце яго нам

Час публікацыі: 7 верасня 2025 г.