Täielik ja praktiline juhend esmakasutajatele (selgitades veebis ja võrguühenduseta kasutamist)
Keel ei tohiks takistada teie reisimist, äri ega igapäevaelu.Tehisintellektiga keeletõlke kõrvaklapidMuutke oma nutitelefon ja paar juhtmevabasid kõrvaklappe taskutõlgiks – kiire, privaatne ja palju loomulikum kui telefoni edasi-tagasi andmine. Selles juhendis läheme põhitõdedest kaugemale ja näitame teile täpselt, kuidas need töötavad, kuidas neid samm-sammult seadistada, millal kasutada veebitõlget vs võrguühenduseta tõlget ning kuidasWellypaudiolihtsustab võrguühenduseta juurdepääsu, eelaktiveerides selle toetatud turgudel tehases.
Mida tehisintellektiga kõrvaklapid tegelikult teevad (lihtsas inglise keeles)
Tehisintellektiga kõrvaklapid ühendavad neli tihedas ahelas töötavat tehnoloogiat:
1) Mikrofoni jäädvustamine ja mürakontroll
Kõrvaklappide MEMS-mikrofonid salvestavad kõnet. ENC/kiirguse moodustamine vähendab taustamüra, et kõnesignaal oleks puhas.
2) Kõnest tekstiks (ASR)
Kaasrakendus teisendab kõne tekstiks.
3) Masintõlge (MT)
Tekst tõlgitakse sihtkeelde tehisintellekti mudelite abil.
4) Tekstist kõneks (TTS)
Tõlgitud tekst loetakse ette loomuliku häälega.
Mida on vaja enne alustamist
● Teie Wellypaudio tehisintellektiga tõlkivad kõrvaklapid + laadimisümbris
● Nutitelefon (iOS/Android), millel on Bluetooth-ühendus
● Wellypaudio rakendus (kaasrakendus)
● Andmesideühendus (Wi-Fi või mobiilside) veebitõlkeks ja esmakordseks seadistamiseks/sisselogimiseks
● Valikuline: eelaktiveeritud võrguühenduseta tõlge (toetatud turgudel on Wellypaudio tehase poolt sisse lülitatud)
AI-kõrvaklappide tõlkimise põhiprintsiip
Tehisintellektil põhinevate tõlkivate kõrvaklappide põhikontseptsioon on riistvara (mikrofoni ja kõlaritega kõrvaklapid) ja tarkvara (tõlkemootoritega mobiilirakendus) kombinatsioon. Koos võimaldavad need reaalajas kõne jäädvustamist, tehisintellektil põhinevat töötlemist ja kohest taasesitust sihtkeeles.
1. samm – rakenduse allalaadimine ja installimine
Enamik tehisintellektiga tõlkekõrvaklappe töötab spetsiaalse nutitelefoni rakenduse kaudu. Kasutajad peavad ametliku rakenduse alla laadima App Store'ist (iOS) või Google Playst (Android). Rakendus sisaldab tõlkemootorit ja keelepaaride seadeid, hääleelistusi ja lisafunktsioone, näiteks võrguühenduseta tõlkimist.
2. samm – Bluetoothi kaudu sidumine
Pärast rakenduse installimist tuleb kõrvaklapid Bluetoothi kaudu nutitelefoniga siduda. Pärast sidumist toimivad kõrvaklapid heli sisend- (mikrofon) ja väljundseadmena (kõlar), võimaldades rakendusel jäädvustada kõnet ja edastada tõlgitud kõne otse kasutaja kõrvadesse.
3. samm – tõlkerežiimi valimine
Tehisintellektiga tõlkivad kõrvaklapid toetavad sageli mitut vestlusrežiimi:
- Näost näkku režiim:Iga inimene kannab ühte kõrvaklappi ja süsteem tõlgib automaatselt mõlemas suunas.
- Kuulamisrežiim:Kõrvaklapid jäädvustavad võõrkeelset kõnet ja tõlgivad selle kasutaja emakeelde.
- Kõlari režiim:Tõlge esitatakse telefoni kõlari kaudu valjusti, et ka teised seda kuuleksid.
- Grupirežiim:Ideaalne äri- või reisigruppidele, mitu inimest saavad liituda sama tõlkesessiooniga.
4. samm – veebipõhine vs. võrguühenduseta tõlge
Enamik tehisintellektiga kõrvaklappe tugineb täpsuse ja kiire reageerimise tagamiseks pilvepõhistele tõlkemootoritele. See nõuab stabiilset internetiühendust. Võrguühenduseta tõlge on aga lisafunktsioon, mis võimaldab kasutajatel tõlkida ilma internetita. Enamasti nõuab see rakenduses keelepakettide või tellimusplaanide ostmist.
Wellypaudios lihtsustame seda protsessi. Selle asemel, et nõuda kasutajatelt võrguühenduseta pakettide ostmist, saame võrguühenduseta tõlkefunktsiooni tootmise ajal eelinstallida. See tähendab, et meie tehisintellektiga tõlkija kõrvaklapid toetavad võrguühenduseta kasutamist kohe pärast karbist väljavõtmist, ilma lisakulude või varjatud tasudeta.
Toetatud võrguühenduseta keeled
Praegu ei ole kõik keeled võrguühenduseta tõlkimiseks saadaval. Kõige sagedamini toetatud võrguühenduseta keeled on järgmised:
- Hiina keel
- Inglise
- vene
- jaapani
- Korea keel
- saksa
- Prantsuse keel
- hindi keel
- hispaania keel
- Tai
5. samm – reaalajas tõlkeprotsess
Tõlkeprotsess toimub samm-sammult järgmiselt.
1. Kõrvaklapis olev mikrofon jäädvustab kõneldavat keelt.
2. Heli edastatakse ühendatud rakendusse.
3. Tehisintellekti algoritmid analüüsivad häälsisendit, tuvastavad keele ja teisendavad selle tekstiks.
4. Tekst tõlgitakse sihtkeelde neuromasintõlke abil.
5. Tõlgitud tekst teisendatakse tagasi loomulikuks kõneks.
6. Kõrvaklapp mängib tõlgitud hääle kuulajale koheselt.
Veebipõhine vs. võrguühenduseta tõlge (kuidas see toimib ja kuidas Wellypaudio aitab)
Veebitõlge
Kus see töötab: pilveserverites teie telefoni andmesideühenduse kaudu.
Plussid: Kõige laiem keelevalik; mudeleid uuendatakse sageli; parim idioomide ja haruldaste fraaside jaoks.
Miinused: Nõuab aktiivset internetiühendust; jõudlus sõltub võrgu kvaliteedist.
Võrguühenduseta tõlge
Kus see töötab: Teie telefonis (ja/või rakenduse hallatavates seadmesiseste mootorite kaudu).
Kuidas see tavaliselt avatakse:
Enamikus ökosüsteemides/brändides ei ole võrguühenduseta keskkond lihtsalt „tasuta allalaadimispakett”.
Selle asemel müüvad müüjad rakendusesiseseid võrguühenduseta pakette (litsentse) keele või paketi kaupa.
Kuidas Wellypaudio seda parandab:
Saame tehase poolt aktiveerida võrguühenduseta tõlke, et teie üksused tarnitakse valmis kujul – toetatud turgudel ei pea lõppkasutajad rakendusesiseseid oste tegema.
See tähendab, et ostjad saavad kohest võrguühenduseta kasutamist ilma korduvate tasudeta.
Oluline teave saadavuse kohta: Mitte kõik riigid/keeled ei ole võrguühenduseta kasutamiseks heaks kiidetud. Praegune tüüpiline võrguühenduseta leviala hõlmab järgmist:
Hiina, inglise, vene, jaapani, korea, saksa, prantsuse, hindi (India), hispaania, tai.
Saadavus sõltub litsentsist/piirkonnast ja võib muutuda. Wellypaudio kinnitab teie tellimuse riigi/keele katvust ja saab tehases eelaktiveerida sobivad keeled.
Millal millist kasutada
Kasutage veebis, kui teil on hea internetiühendus või vajate kõige laiemat keelevalikut ja suurimat nüansi täpsust.
Kasutage võrguühenduseta režiimi, kui reisite ilma andmesideta, töötate vähese ühendusega kohtades (tehased, keldrid) või kui eelistate seadmes töötlemist.
Mis toimub kapoti all (latentsus, täpsus ja helitee)
Jäädvusta:Kõrvaklappide mikrofon saadab heli Bluetoothi kaudu telefoni.
Eeltöötlus:Rakendus rakendab müra summutamiseks AGC/kiirguse kujundamist/ENC-d.
ASR:Kõne teisendatakse tekstiks. Võrgurežiimis võidakse kasutada tugevamat ASR-i; võrguühenduseta režiimis kasutatakse kompaktseid mudeleid.
MT:Tekst tõlgitakse. Veebimootorid mõistavad konteksti ja idioome sageli paremini; võrguühenduseta on otsingumootorid häälestatud tavalistele vestlusmustritele.
TTS:Tõlgitud fraas loetakse ette. Saate valida hääle stiili (mees/naine/neutraalne), kui see on saadaval.
Taasesitus:Teie kõrvaklapid (ja valikuliselt telefoni kõlar) esitavad väljundit.
Edasi-tagasi sõidu aeg:Tavaliselt paar sekundit pöörde kohta, olenevalt mikrofoni kvaliteedist, seadme kiibistikust, võrgust ja keelepaarist.
Miks on selgus oluline:Selge ja tempokas kõne (lühikesed laused, loomulikud pausid kõnekordade vahel) suurendab täpsust palju rohkem kui valju või kiire kõnelemine.
Tõeline vestlusvoog (samm-sammult näide)
Stsenaarium: Sina (inglane) kohtud lärmakas kohvikus partneriga, kes räägib hispaania keelt.
1. Rakenduses vali inglise ⇄ hispaania keel.
2. Valige režiim „Puuduta ja räägi“.
3. Pane üks kõrvaklapp kõrva; anna teine kõrvaklapp partnerile (või kasuta kõlarirežiimi, kui kõrvaklappide jagamine pole otstarbekas).
4. Sa koputad ja ütled selgelt: „Meeldiv tutvuda. Kas sul on aega saadetisest rääkida?“
5. Rakendus tõlgib hispaania keelde ja esitab selle teie partnerile.
6. Su partner koputab ja vastab hispaania keeles.
7. Rakendus tõlgib teile inglise keelde.
8. Kui kohviku müra tõuseb, vähenda mikrofoni tundlikkust või hoia puudutused lühikestena, üks lause korraga.
9. Osade numbrite või aadresside puhul lülitage rakenduses sisse valik „Tõlgi teksti sisestades“, et vältida valesti kuulmist.
Kuidas lubada ja kontrollida võrguühenduseta tõlget Wellypaudios
Kui teie tellimus sisaldab tehase poolt aktiveeritud võrguühenduseta teenust:
1. Rakenduses: Seaded → Tõlge → Võrguühenduseta olek.
2. Näete valikut Võrguühenduseta: lubatud ja aktiveeritud keelte loendit.
3. Kui tellisite kindlustuse hiina, inglise, vene, jaapani, korea, saksa, prantsuse, hindi (India), hispaania ja tai keele jaoks, peaksid need olema loetletud.
4. Tehke kiire test, lülitades sisse lennurežiimi ja tõlkides iga aktiveeritud keelepaari jaoks lihtsa fraasi.
Kui võrguühenduseta režiim pole eelnevalt aktiveeritud (ja see on teie piirkonnas saadaval):
1. Ava Seaded → Tõlge → Võrguühenduseta.
2. Näete konkreetsete keelte/piirkondade jaoks pakutavaid rakendusesiseseid pakette.
3. Viige ost lõpule (kui see on teie turul saadaval).
4. Rakendus laadib alla ja litsentsib võrguühenduseta mootorid; seejärel korrake lennurežiimi testi.
Kui ostate B2B/hulgimüügi eesmärgil, paluge Wellypaudiol eelaktiveerida teie sihtturgude jaoks võrguühenduseta, et teie lõppkasutajad ei peaks pärast karbist lahti võtmist midagi ostma.
Mikrofon, sobivus ja keskkond: väikesed asjad, mis muudavad tulemusi
Sobivus: Asetage kõrvaklapid kindlalt pähe; lõtv sobivus vähendab mikrofoni vastuvõtuvõimet ja ANC/ENC efektiivsust.
Kaugus ja nurk: Rääkige normaalse helitugevusega; ärge katke mikrofoniporte kinni.
Taustamüra: Rongide/tänavate puhul eelistage funktsiooni Tap-to-Talk. Liikuge kõlaritest või veduritest veidi eemale.
Tempo: Lühikesed laused. Tehke iga mõtte järel lühike paus. Vältige kõne kattumist.
Aku ja ühenduvuse näpunäited
Tüüpiline tööaeg: 4–6 tundi pidevat tõlkimist ühe laadimise kohta; 20–24 tundi ümbrisega (mudelist olenevalt).
Kiirlaadimine: 10–15 minutit võib kasulikku aega lisada, kui teie päev venib pikaks.
Stabiilne Bluetooth: Hoidke telefoni meetri või kahe raadiuses; vältige paksude jakkide/metalliga varjatud taskuid.
Kodeki märkus: Teisenduse puhul on latentsus ja stabiilsus olulisemad kui audiofiilidele mõeldud koodekid. Hoidke püsivara ajakohasena.
Privaatsus ja andmed (mida ja kuhu saadetakse)
Veebirežiim: Heli/teksti töötlevad tõlke loomiseks pilveteenused. Wellypaudio rakendus kasutab turvalist andmeedastust ja järgib piirkondlikke andmereegleid.
Võrguühenduseta režiim: töötlemine toimub lokaalselt. See vähendab andmete nähtavust ja on kasulik konfidentsiaalsete seadete jaoks.
Ettevõtte valikud: Wellypaudio saab arutada privaatpilve või piirkonnapõhist töötlemist vastavusnõuetele vastavate juurutuste jaoks.
Veaotsing: kiired lahendused levinud probleemidele
Probleem: „Tõlge on aeglane.”
Kontrollige internetiühenduse kvaliteeti (võrgurežiimis).
Sulge taustal olevad rakendused; veendu, et telefonil on piisavalt aku laetuse taset/soojusvaru.
Kattuva kõne vältimiseks proovige funktsiooni Puuduta ja rääki.
Probleem: „See tekitab pidevalt nimede või koodide valesti mõistmises.“
Kasutage funktsiooni „Tõlkimiseks kirjuta” või kirjutage tähehaaval (A nagu Alpha, B nagu Bravo).
Lisa kohandatud sõnavarasse haruldased terminid, kui need on saadaval.
Probleem: „Võrguühenduseta režiimi lüliti puudub.”
Võrguühenduseta režiim ei pruugi teie piirkonnas/keeles saadaval olla.
Võtke ühendust Wellypaudioga; me saame toetatud turgudel võrguühenduseta režiimi tehases eelnevalt lubada.
Probleem: „Kõrvaklapid on ühendatud, aga rakendus näitab, et mikrofoni pole.“
Mikrofoni load saab uuesti anda menüüs Seaded → Privaatsus.
Taaskäivitage telefon; pange kõrvaklapid uuesti 10 sekundiks ümbrisesse ja proovige uuesti.
Probleem: „Partner ei kuule tõlget.”
Suurenda meedia helitugevust.
Lülitage sisse kõlarirežiim (telefoni kõlar) või andke neile teine kõrvaklapp.
Veenduge, et sihtkeel vastab nende eelistustele.
Parima tava järgi seadistamine meeskondade, reisimise ja jaemüügi jaoks
Meeskondadele (tehasekäigud, auditid):
Laadige eelnevalt inglise ⇄ hiina / hispaania / hindi keel olenevalt asukohast.
Kasutage valjuhäälsetes töötubades funktsiooni „Tap-to-Talk“.
Halva ühenduvusega saitide puhul kaaluge võrguühenduseta eelaktiveerimist.
Reisimiseks:
Salvesta paarid nagu inglise ⇄ jaapani, inglise ⇄ tai keel.
Lennujaamades kasutage teadaannete puhul ainult kuulamisrežiimi ja letides rääkimiseks puudutamisrežiimi.
Võrguühenduseta režiim sobib ideaalselt andmesideta rändluseks.
Jaemüügi demode puhul:
Loo lemmikute loend tavalistest paaridest.
Näita lennurežiimi demot, et esile tõsta võrguühenduseta olekut.
Hoidke lamineeritud kiirjuhendit leti ääres.
Reisimine: Salvesta inglise ⇄ jaapani/tai keel.
Jaemüügidemod: kuva lennukirežiimi võrguühenduseta demo.
Miks valida Wellypaudio (OEM/ODM, hinnakujundus ja võrguühenduseta kasutamise eelised)
Tehase poolt aktiveeritud võrguühenduseta tõlge (kui see on saadaval): Erinevalt tavapärasest rakendusesisesest ostuviisist saab Wellypaudio enne toetatud turgudele saatmist võrguühenduseta tõlke eelnevalt lubada (praegu on tüüpilised keeled: hiina, inglise, vene, jaapani, korea, saksa, prantsuse, hindi (India), hispaania, tai).
Tehases aktiveeritud võrguühenduseta keelte eest korduvaid tasusid ei võeta.
OEM/ODM-i kohandamine:Kestvärv, logo, pakend, kohandatud rakenduse bränding, ettevõtte konfiguratsioonid ja lisatarvikute komplektid.
Hinnaeelis:Mõeldud hulgitellimuste ja erabrändide jaoks.
Tugi:Püsivara hooldus, lokaliseerimine ja koolitusmaterjalid teie müügi- ja järelteenindusmeeskondadele.
Kas plaanite riiki hõlmavat kasutuselevõttu? Andke meile teada oma sihtkeeled ja -turud. Kinnitame võrguühenduseta kasutamise sobivuse ja tarnime tooted eelaktiveeritud litsentsidega, et teie kasutajad saaksid võrguühenduseta funktsionaalsust nautida esimesest päevast alates – rakenduste ostmist pole vaja.
OEM/ODM-i kohandamine, privaatse rakenduse bränding, hulgitellimuste hinnakujundus.
Kiire KKK
K1: Kas mul on vaja internetti?
A: Võrguühendusega režiim vajab seda; võrguühenduseta režiim mitte, kui see on aktiveeritud.
K2: Kas võrguühenduseta on see lihtsalt tasuta allalaadimine?
V: Ei, see on tavaliselt rakenduses tasuline. Wellypaudio saab selle tehases eelnevalt aktiveerida.
K3: Millised keeled toetavad tavaliselt võrguühenduseta režiimi?
A: hiina, inglise, vene, jaapani, korea, saksa, prantsuse, hindi (India), hispaania, tai.
K4: Kas mõlemad inimesed saavad kõrvaklappe kanda?
V: Jah. See on klassikaline kahesuunaline vestlusrežiim. Või kasutage kõlarirežiimi, kui kõrvaklappide jagamine pole praktiline.
K5: Kui täpne see on?
A: Igapäevaste vestlustega saab hästi hakkama; nišižargoon on erinev. Selge kõne, lühikesed laused ja vaiksemad vahed parandavad tulemusi.
K6: Kas see tõlgib telefonikõnesid?
V: Paljudes piirkondades on kõnede salvestamine piiratud. Otseülekannete puhul võib kõnede tõlkimine olla piiratud või mitte saadaval, olenevalt teie kohalikest seadustest ja platvormi eeskirjadest. Näost näkku kohtumine toimib kõige paremini.
Samm-sammult spikker (prindisõbralik)
1. Paigalda Wellypaudio rakendus → Logi sisse
2. Ühenda kõrvaklapid telefoni Bluetoothi kaudu → kinnita rakenduses
3. Püsivara värskendamine (Seade → Püsivara)
4. Vali keeled (alates/kuhu) → salvesta lemmikud
5. Valige Puuduta ja rääki (parim lärmakates oludes) või Automaatne vestlus (vaikne režiim).
6. Testi esmalt võrgus; seejärel testi võrguühenduseta (lennukirežiim), kui see on eelnevalt aktiveeritud
7. Rääkige kordamööda, üks lause korraga
8. Kasutage nimede, e-posti aadresside ja osanumbrite puhul funktsiooni „Tõlgi teksti sisestamiseks”.
9. Laadige regulaarselt; hoidke telefoni stabiilse Bluetoothi ühenduse tagamiseks läheduses
B2B jaoks: paluge Wellypaudiol teie sihtturgude jaoks võrguühenduseta eelaktiveerimine
Kokkuvõte
AI-tõlkivad kõrvaklapidtöötavad, kombineerides mikrofoni jäädvustamist, kõnetuvastust, masintõlget ja tekstist kõneks teisendamist, mida kõike juhib Wellypaudio rakendus stabiilse Bluetooth-ühenduse kaudu. Kasutage võrgurežiimi kõige laiema ulatuse ja nüansirikkama fraseerimise jaoks; kasutage võrguühenduseta režiimi, kui olete võrgust väljas või vajate kohalikku töötlemist.
Erinevalt tavalisest mudelist, kus peate rakenduse sees ostma võrguühenduseta pakette,Wellypaudiosaab toetatud keelte ja turgude jaoks tehases eelnevalt lubada võrguühenduseta tõlke, et teie kasutajad saaksid kohese võrguühenduseta juurdepääsu ilma lisaostudeta. Praegune tüüpiline võrguühenduseta tõlke leviala hõlmab hiina, inglise, vene, jaapani, korea, saksa, prantsuse, hindi (India), hispaania ja tai keelt, kusjuures saadavus sõltub piirkonnast/litsentsist.
Kui olete ostja, turustaja või kaubamärgi omanik, aitame teil seadistada õiged režiimid, keeled ja litsentsid ning saadame teie toote kohale.eramärgisega tõlkekõrvaklapidkasutusvalmis kohe pärast karbist võtmist.
Huvilised lugejad saavad lähemalt lugeda: Mis on tehisintellektiga tõlkekõrvaklapid?
Kas oled valmis looma silmapaistvaid kõrvaklappe?
Võtke Wellypaudioga juba täna ühendust – ehitame koos kuulamise tulevikku.
Soovitatav lugemine
Postituse aeg: 07.09.2025