Potpuni, praktični vodič za korisnike koji prvi put koriste internet (s objašnjenjem online i offline korištenja)
Jezik ne bi trebao blokirati vaša putovanja, posao ili svakodnevni život.Slušalice s umjetnom inteligencijom za prevođenje jezikaPretvorite svoj pametni telefon i bežične slušalice u džepnog tumača - brzo, privatno i puno prirodnije od dodavanja telefona naprijed-natrag. U ovom ćemo vodiču ići dalje od osnova i pokazati vam točno kako funkcioniraju, kako ih postaviti korak po korak, kada koristiti online prijevod u odnosu na offline prijevod i kakoWellypaudioolakšava izvanmrežni pristup prethodnom aktivacijom u tvornici na podržanim tržištima.
Što zapravo rade slušalice s umjetnom inteligencijom koje prevode (na jednostavnom engleskom)
Slušalice s umjetnom inteligencijom koje prevode zvuk kombiniraju četiri tehnologije koje rade u uskoj petlji:
1) Snimanje mikrofona i kontrola buke
MEMS mikrofoni slušalica hvataju govor. ENC/formiranje snopa smanjuje pozadinsku buku pa je govorni signal čist.
2) Pretvaranje govora u tekst (ASR)
Prateća aplikacija pretvara govor u tekst.
3) Strojno prevođenje (MT)
Tekst se prevodi na ciljni jezik pomoću AI modela.
4) Pretvaranje teksta u govor (TTS)
Prevedeni tekst izgovara se naglas prirodnim glasom.
Što vam je potrebno prije nego što počnete
● Vaše Wellypaudio AI slušalice za prevođenje + kutijica za punjenje
● Pametni telefon (iOS/Android) s omogućenim Bluetoothom
● Aplikacija Wellypaudio (pomoćna aplikacija)
● Podatkovna veza (Wi-Fi ili mobilna) za online prevođenje i za prvo postavljanje/prijavu
● Dodatno: Unaprijed aktivirano izvanmrežno prevođenje (tvornički omogućeno od strane Wellypaudio na podržanim tržištima)
Osnovni princip rada AI slušalica za prevođenje
Temeljni koncept slušalica s umjetnom inteligencijom za prevođenje je kombinacija hardvera (slušalice s mikrofonima i zvučnicima) i softvera (mobilna aplikacija s programima za prevođenje). Zajedno omogućuju snimanje govora u stvarnom vremenu, obradu temeljenu na umjetnoj inteligenciji i trenutnu reprodukciju na ciljanom jeziku.
Korak 1 – Preuzimanje i instaliranje aplikacije
Većina AI slušalica za prevođenje radi putem namjenske aplikacije za pametne telefone. Korisnici trebaju preuzeti službenu aplikaciju s App Storea (iOS) ili Google Playa (Android). Aplikacija sadrži mehanizam za prevođenje i postavke za jezične parove, glasovne postavke i dodatne značajke poput izvanmrežnog prevođenja.
Korak 2 – Uparivanje putem Bluetootha
Nakon instaliranja aplikacije, slušalice se moraju upariti s pametnim telefonom putem Bluetootha. Nakon uparivanja, slušalice djeluju kao audio ulazni (mikrofon) i izlazni (zvučnik) uređaj, što aplikaciji omogućuje snimanje govora i isporuku prevedenog govora izravno u korisnikove uši.
Korak 3 – Odabir načina prevođenja
Slušalice s umjetnom inteligencijom za prevođenje često podržavaju više načina razgovora:
- Način rada licem u lice:Svaka osoba nosi jednu slušalicu, a sustav automatski prevodi u oba smjera.
- Način slušanja:Slušalice hvataju strani govor i prevode ga na korisnikov materinji jezik.
- Način rada zvučnika:Prijevod se reproducira naglas putem zvučnika telefona kako bi ga i drugi mogli čuti.
- Grupni način rada:Idealno za poslovne ili putničke grupe, više osoba može se pridružiti istoj sesiji prevođenja.
Korak 4 – Online u odnosu na offline prevođenje
Većina AI slušalica oslanja se na cloud-bazirane prijevoditelje za točnost i brz odziv. To zahtijeva stabilnu internetsku vezu. Međutim, offline prijevod je premium značajka koja korisnicima omogućuje prevođenje bez interneta. U većini slučajeva to zahtijeva kupnju jezičnih paketa ili pretplatničkih planova unutar aplikacije.
U Wellypaudio pojednostavljujemo ovaj proces. Umjesto da od korisnika zahtijevamo kupnju offline paketa, možemo unaprijed instalirati funkcionalnost offline prijevoda tijekom produkcije. To znači da naše AI slušalice za prevođenje mogu podržati offline korištenje odmah nakon vađenja iz kutije, bez dodatnih troškova ili skrivenih naknada.
Podržani izvanmrežni jezici
Trenutno nisu svi jezici dostupni za izvanmrežno prevođenje. Najčešće podržani izvanmrežni jezici uključuju:
- Kineski
- Engleski
- Ruski
- Japanski
- Korejski
- njemački
- Francuski
- Hindski
- španjolski
- Tajlandski
Korak 5 – Proces prevođenja u stvarnom vremenu
Evo kako proces prevođenja funkcionira korak po korak:
1. Mikrofon u slušalicama snima izgovoreni jezik.
2. Zvuk se prenosi na povezanu aplikaciju.
3. AI algoritmi analiziraju glasovni unos, detektiraju jezik i pretvaraju ga u tekst.
4. Tekst se prevodi na ciljni jezik pomoću neuronskog strojnog prevođenja.
5. Prevedeni tekst se pretvara natrag u prirodni govor.
6. Slušalice odmah reproduciraju prevedeni glas slušatelju.
Online vs. offline prevođenje (kako funkcionira - i kako Wellypaudio pomaže)
Online prijevod
Gdje se pokreće: Poslužitelji u oblaku putem podatkovne veze vašeg telefona.
Prednosti: Najšira jezična pokrivenost; modeli se često ažuriraju; najbolje za idiome i rijetke fraze.
Nedostaci: Zahtijeva aktivnu internetsku vezu; performanse ovise o kvaliteti mreže.
Izvanmrežno prevođenje
Gdje se pokreće: Na vašem telefonu (i/ili mehanizmima na uređaju kojima upravlja aplikacija).
Kako se obično otključava:
U većini ekosustava/brendova, offline nije samo "besplatni paket za preuzimanje".
Umjesto toga, dobavljači prodaju izvanmrežne pakete (licence) unutar aplikacije po jeziku ili paketu.
Kako Wellypaudio ovo poboljšava:
Možemo unaprijed omogućiti (tvornički aktivirati) izvanmrežni prijevod kako bi se vaše jedinice isporučile spremne - krajnjim korisnicima na podržanim tržištima nisu potrebne dodatne kupnje unutar aplikacije.
To znači da kupci mogu odmah uživati u offline korištenju bez ponavljajućih naknada.
Važna napomena o dostupnosti: Nisu sve zemlje/jezici odobreni za izvanmrežnu upotrebu. Trenutna tipična izvanmrežna pokrivenost uključuje:
Kineski, engleski, ruski, japanski, korejski, njemački, francuski, hindski (Indija), španjolski, tajlandski.
Dostupnost ovisi o licenciranju/regiji i može se promijeniti. Wellypaudio će potvrditi pokrivenost zemlje/jezika za vašu narudžbu i može unaprijed aktivirati odgovarajuće jezike u tvornici.
Kada koristiti koji
Koristite online kada imate dobar internet ili vam je potreban najširi izbor jezika i najveća točnost nijansi.
Koristite izvan mreže kada putujete bez interneta, radite na mjestima sa slabom internetskom vezom (tvornice, podrumi) ili kada preferirate obradu na uređaju.
Što se događa "ispod haube" (latencija, točnost i audio put)
Hvatanje:Mikrofon vaše slušalice šalje zvuk putem Bluetootha na telefon.
Predobrada:Aplikacija primjenjuje AGC/formiranje snopa/ENC za suzbijanje šuma.
ASR:Govor se pretvara u tekst. Online način rada može koristiti jači ASR; offline način rada koristi kompaktne modele.
MT:Tekst se prevodi. Online tražilice često bolje razumiju kontekst i idiome; offline je prilagođen uobičajenim konverzacijskim obrascima.
TTS:Prevedena fraza se izgovara. Možete odabrati stil glasa (muški/ženski/neutralni) ako je dostupan.
Reprodukcija:Vaše slušalice (i opcionalno zvučnik telefona) reproduciraju izlaz.
Vrijeme povratnog putovanja:Obično nekoliko sekundi po okretu, ovisno o kvaliteti mikrofona, čipsetu uređaja, mreži i jezičnom paru.
Zašto je jasnoća važna:Jasan, tempiran govor (kratke rečenice, prirodne pauze između riječi) povećava točnost puno više nego glasan ili brz govor.
Pravi tijek razgovora (primjer korak po korak)
Scenarij: Vi (Engleskinja) upoznajete partnera koji govori španjolski u bučnom kafiću.
1. U aplikaciji postavite engleski ⇄ španjolski.
2. Odaberite način rada Dodirni za razgovor.
3. Stavite jednu slušalicu u uho; drugu slušalicu dajte partneru (ili koristite način rada zvučnika ako dijeljenje slušalica nije praktično).
4. Kucnete, jasno govorite: „Drago mi je. Imate li vremena razgovarati o pošiljci?“
5. Aplikacija prevodi na španjolski i reproducira je vašem partneru.
6. Vaš partner tapka, odgovara na španjolskom.
7. Aplikacija vam prevodi natrag na engleski.
8. Ako se buka u kafiću pojača, smanjite osjetljivost mikrofona ili neka kuckanje bude kratko, rečenicu po rečenicu.
9. Za brojeve dijelova ili adrese, prebacite se na Type-to-Translate unutar aplikacije kako biste izbjegli krivo čujenje.
Kako omogućiti i provjeriti izvanmrežno prevođenje u Wellypaudio
Ako vaša narudžba uključuje tvornički aktiviranu izvanmrežnu verziju:
1. U aplikaciji: Postavke → Prijevod → Status izvan mreže.
2. Vidjet ćete Izvanmrežno: Omogućeno i popis aktiviranih jezika.
3. Ako ste naručili pokriće za kineski, engleski, ruski, japanski, korejski, njemački, francuski, hindski (Indija), španjolski i tajlandski jezik, oni bi trebali biti navedeni.
4. Pokrenite brzi test uključivanjem Zrakoplovnog načina rada i prevođenjem jednostavne fraze u svaki aktivirani jezični par.
Ako izvanmrežni način rada nije unaprijed aktiviran (i dostupan je u vašoj regiji):
1. Otvorite Postavke → Prijevod → Izvanmrežno.
2. Vidjet ćete pakete unutar aplikacije koji se nude za određene jezike/regije.
3. Dovršite kupnju (ako je dostupno na vašem tržištu).
4. Aplikacija će preuzeti i licencirati izvanmrežne motore; zatim će ponoviti test zrakoplovnog načina rada.
Ako kupujete za B2B/veleprodaju, zamolite Wellypaudio da unaprijed aktivira offline za vaša ciljana tržišta kako vaši krajnji korisnici ne bi morali ništa kupiti nakon raspakiranja.
Mikrofon, kondicija i okruženje: Male stvari koje mijenjaju rezultate
Prilagođenost: Čvrsto prianjaju slušalice; labavo prianjanje smanjuje prihvat mikrofona i učinkovitost ANC/ENC-a.
Udaljenost i kut: Govorite normalnom glasnoćom; izbjegavajte prekrivanje mikrofonskih priključaka.
Buka u pozadini: Za vlakove/ulice, preferirajte Tap-to-Talk. Odmaknite se malo od zvučnika ili motora.
Tempo: Kratke rečenice. Napravite kratku pauzu nakon svake ideje. Izbjegavajte preklapanje u govoru.
Savjeti za bateriju i povezivanje
Tipično vrijeme rada: 4–6 sati neprekidnog prevođenja s jednim punjenjem; 20–24 sata s kutijom (ovisno o modelu).
Brzo punjenje: 10-15 minuta može dodati korisno vrijeme ako vam je dan dug.
Stabilan Bluetooth: Držite telefon unutar jednog ili dva metra; izbjegavajte džepove zaštićene debelim jaknama/metalnim materijalom.
Napomena o kodeku: Za prevođenje, latencija i stabilnost važniji su od audiofilskih kodeka. Redovito ažurirajte firmver.
Privatnost i podaci (što se kamo šalje)
Online način rada: Zvuk/tekst obrađuju usluge u oblaku za izradu prijevoda. Aplikacija Wellypaudio koristi siguran prijenos i pridržava se regionalnih pravila o podacima.
Izvanmrežni način rada: Obrada se odvija lokalno. To smanjuje izloženost podataka i korisno je za povjerljive postavke.
Mogućnosti za poduzeća: Wellypaudio može razgovarati o obradi u privatnom oblaku ili regionalnoj obradi za implementacije osjetljive na usklađenost.
Rješavanje problema: Brza rješenja za uobičajene probleme
Problem: „Prijevod je spor.“
Provjerite kvalitetu interneta (online način rada).
Zatvorite aplikacije u pozadini; osigurajte dovoljan kapacitet baterije/termalni prostor za telefon.
Isprobajte značajku "Tap-to-Talk" kako biste spriječili preklapanje govora.
Problem: „Stalno pogrešno shvaća imena ili kodove.“
Koristite Type-to-Translate ili pišite slovo po slovo (A kao u Alpha, B kao u Bravo).
Dodajte neuobičajene pojmove u Prilagođeni vokabular ako su dostupni.
Problem: „Nedostaje prekidač za izvanmrežni način rada.“
Izvanmrežni način rada možda nije dostupan u vašoj regiji/jeziku.
Kontaktirajte Wellypaudio; možemo unaprijed omogućiti offline rad za podržana tržišta u tvornici.
Problem: „Slušalice su povezane, ali aplikacija prikazuje da nema mikrofona.“
Ponovno dodijelite dopuštenja za mikrofon u Postavkama → Privatnost.
Ponovno pokrenite telefon; vratite slušalice u futrolu na 10 sekundi, a zatim pokušajte ponovno.
Problem: „Partner ne čuje prijevod.“
Povećajte glasnoću medija.
Prebacite se na način rada zvučnika (zvučnik telefona) ili im dajte drugu slušalicu.
Osigurajte da ciljani jezik odgovara njihovim preferencijama.
Najbolje prakse za postavljanje timova, putovanja i maloprodaju
Za timove (obilasci tvornica, revizije):
Unaprijed učitajte engleski ⇄ kineski / španjolski / hindski ovisno o lokaciji.
Koristite Tap-to-Talk u glasnim radionicama.
Razmotrite prethodnu aktivaciju izvan mreže za web-lokacije sa slabom povezivošću.
Za putovanja:
Spremi parove poput engleski ⇄ japanski, engleski ⇄ tajlandski.
U zračnim lukama koristite opciju Samo slušanje za obavijesti i opciju Tap-to-Talk na šalterima.
Offline je idealan za roaming bez podataka.
Za maloprodajne demonstracije:
Napravite popis favorita uobičajenih parova.
Prikaži demo Zrakoplovnog načina rada za isticanje izvan mreže.
Držite plastificiranu karticu za brzi početak na pultu.
Putovanje: Spremi engleski ⇄ japanski/tajlandski.
Maloprodajne demonstracije: Prikaži izvanmrežnu demonstraciju načina rada u zrakoplovu.
Zašto odabrati Wellypaudio (OEM/ODM, cijene i prednost offline rada)
Tvornički aktivirano izvanmrežno (gdje je dostupno): Za razliku od uobičajene kupnje unutar aplikacije, Wellypaudio može unaprijed omogućiti izvanmrežno prevođenje prije isporuke za podržana tržišta (trenutno tipični jezici: kineski, engleski, ruski, japanski, korejski, njemački, francuski, hindski (Indija), španjolski, tajlandski).
Nema ponavljajućih naknada za izvanmrežne jezike koje aktiviramo u tvornici.
OEM/ODM prilagodba:Boja ljuske, logotip, pakiranje, prilagođeno brendiranje aplikacija, konfiguracije za tvrtke i kompleti dodatne opreme.
Cjenovna prednost:Dizajnirano za velike narudžbe i robne marke privatnih robnih marki.
Podrška:Održavanje firmvera, lokalizacija i materijali za obuku za vaše prodajne i postprodajne timove.
Planirate li uvođenje u pojedinoj zemlji? Recite nam svoje ciljane jezike i tržišta. Potvrdit ćemo ispunjavate li uvjete za offline korištenje i isporučiti unaprijed aktivirane licence kako bi vaši korisnici mogli uživati u offline radu od prvog dana - bez potrebe za kupnjom aplikacije.
OEM/ODM prilagodba, brendiranje privatnih aplikacija, cijene na veliko.
Brza često postavljana pitanja
P1: Trebam li internet?
A: Za online način rada to je potrebno; za offline način rada nije potrebno ako je aktivirano.
P2: Je li offline samo besplatno preuzimanje?
O: Ne, obično se plaća u aplikaciji. Wellypaudio to može unaprijed omogućiti u tvornici.
P3: Koji jezici obično podržavaju offline rad?
A: kineski, engleski, ruski, japanski, korejski, njemački, francuski, hindski (Indija), španjolski, tajlandski.
P4: Mogu li obje osobe nositi slušalice?
O: Da. To je klasični način dvosmjernog razgovora. Ili koristite način rada sa zvučnikom ako dijeljenje slušalica nije praktično.
P5: Koliko je to točno?
A: Svakodnevni razgovori se dobro vode; žargon u određenoj niši varira. Jasan govor, kratke rečenice i tiši prostori poboljšavaju rezultate.
P6: Hoće li prevoditi telefonske pozive?
A: Mnoge regije ograničavaju snimanje poziva. Prijevod za telefonske pozive uživo može biti ograničen ili nedostupan ovisno o lokalnim zakonima i pravilima platforme. Najbolje funkcionira osobni razgovor.
Korak-po-korak varalica (za ispis)
1. Instalirajte aplikaciju Wellypaudio → Prijavite se
2. Upari slušalice u Bluetoothu telefona → potvrdi u aplikaciji
3. Ažuriranje firmvera (Uređaj → Firmver)
4. Odaberite jezike (Od/Do) → spremite favorite
5. Odaberite Dodirni za razgovor (najbolje za bučne prostore) ili Automatski razgovor (tiho)
6. Prvo testirajte online; zatim testirajte offline (zrakoplovni način rada) ako je prethodno aktiviran
7. Govorite naizmjence, rečenicu po rečenicu
8. Koristite Type-to-Translate za imena, e-mailove, kataloške brojeve
9. Redovito punite; držite telefon u blizini za stabilan Bluetooth
Za B2B: zamolite Wellypaudio da unaprijed aktivira offline za vaša ciljana tržišta
Zaključak
Slušalice koje prevode umjetna inteligencijaRade kombinirajući snimanje mikrofona, prepoznavanje govora, strojno prevođenje i pretvaranje teksta u govor, a sve to orkestrirano aplikacijom Wellypaudio putem stabilne Bluetooth veze. Koristite online način rada za najširu pokrivenost i nijansirano fraziranje; koristite offline način rada kada niste povezani s mrežom ili vam je potrebna lokalna obrada.
Za razliku od uobičajenog modela - gdje morate kupiti offline pakete unutar aplikacije -Wellypaudiomože unaprijed omogućiti izvanmrežni prijevod u tvornici za podržane jezike i tržišta kako bi vaši korisnici dobili trenutni izvanmrežni pristup bez dodatnih kupnji. Trenutna tipična izvanmrežna pokrivenost uključuje kineski, engleski, ruski, japanski, korejski, njemački, francuski, hindski (Indija), španjolski i tajlandski, s dostupnošću ovisno o regiji/licenciranju.
Ako ste kupac, distributer ili vlasnik robne marke, pomoći ćemo vam konfigurirati prave načine rada, jezike i licenciranje te vam poslatislušalice za prevođenje privatne robne markespremni za upotrebu čim se raspakiraju.
Zainteresirani čitatelji mogu pročitati više o: Što su AI prevoditeljske slušalice?
Spremni za stvaranje slušalica koje se ističu?
Kontaktirajte Wellypaudio već danas — zajedno izgradimo budućnost slušanja.
Preporučujem čitanje
Vrijeme objave: 07.09.2025.