Heildar, hagnýt handbók fyrir nýja notendur (með útskýringum á nettengdum vs. ótengdum)
Tungumál ætti ekki að hindra ferðalög þín, viðskipti eða daglegt líf.Eyrnatól með gervigreindarþýðinguBreyttu snjallsímanum þínum og þráðlausum eyrnatólum í vasatúlka — hraðvirkari, persónulegri og miklu eðlilegri en að færa síma fram og til baka. Í þessari handbók förum við lengra en grunnatriðin og sýnum þér nákvæmlega hvernig þau virka, hvernig á að setja þau upp skref fyrir skref, hvenær á að nota þýðingu á netinu samanborið við þýðingu án nettengingar og hvernig...Wellyaudioauðveldar aðgang án nettengingar með því að virkja hann fyrirfram í verksmiðjunni á studdum mörkuðum.
Hvað gervigreind þýðir eyrnatól í raun og veru (á venjulegri ensku)
Eyrnatól sem þýða gervigreind sameina fjórar tæknilausnir sem vinna saman í þéttri lykkju:
1) Upptaka hljóðnema og hávaðastýring
MEMS hljóðnemar eyrnatólanna nema tal. ENC/geislamyndun dregur úr bakgrunnshljóði svo talmerkið sé hreint.
2) Tal-í-texta (ASR)
Meðfylgjandi app breytir tali í texta.
3) Vélþýðing (MT)
Texti er þýddur yfir á markmálið með því að nota gervigreindarlíkön.
4) Texti-í-tal (TTS)
Þýddi textinn er lesinn upphátt með náttúrulegri röddu.
Það sem þú þarft áður en þú byrjar
● Wellypaudio eyrnatólin þín með gervigreindarþýðingu + hleðsluhulstur
● Snjallsími (iOS/Android) með Bluetooth virkt
● Wellypaudio appið (fylgiforrit)
● Gagnatenging (Wi-Fi eða farsími) fyrir þýðingu á netinu og fyrir fyrstu uppsetningu/innskráningu
● Valfrjálst: Forvirkjað þýðing án nettengingar (virkjað frá verksmiðju hjá Wellypaudio á studdum mörkuðum)
Kjarnaverkunarreglan um þýðingu eyrnatóla með gervigreind
Grundvallarhugmyndin á bak við eyrnatól sem nota gervigreind til að þýða er samsetning vélbúnaðar (eyrnatól með hljóðnemum og hátalara) og hugbúnaðar (snjallsímaforrits með þýðingarvélum). Saman gera þau kleift að taka upp tal í rauntíma, vinna úr því með gervigreind og spila það samstundis á markmálinu.
Skref 1 – Niðurhal og uppsetning appsins
Flest eyrnatól sem nota gervigreind til að þýða virka í gegnum sérstakt snjallsímaforrit. Notendur þurfa að hlaða niður opinberu forritinu frá App Store (iOS) eða Google Play (Android). Forritið inniheldur þýðingarvélina og stillingar fyrir tungumálapör, raddstillingar og viðbótareiginleika eins og þýðingu án nettengingar.
Skref 2 – Pörun í gegnum Bluetooth
Eftir að appið hefur verið sett upp þarf að para eyrnatólin við snjallsímann í gegnum Bluetooth. Þegar þau hafa verið pöruð virka eyrnatólin sem hljóðinntak (hljóðnemi) og hljóðúttak (hátalari), sem gerir appinu kleift að taka upp talað mál og flytja þýtt mál beint í eyru notandans.
Skref 3 – Að velja þýðingarstillingu
Eyrnatól með gervigreind sem þýða styðja oft marga samtalshami.
- Augliti til auglitis stilling:Hver einstaklingur notar eitt eyrnatól og kerfið þýðir sjálfkrafa í báðar áttir.
- Hlustunarstilling:Eyrnatólin taka upp erlend mál og þýða það yfir á móðurmál notandans.
- Hátalarastilling:Þýðingin er spiluð upphátt í gegnum hátalara símans svo aðrir geti heyrt hana.
- Hópstilling:Tilvalið fyrir viðskipta- eða ferðahópa, margir geta tekið þátt í sömu þýðingarlotunni.
Skref 4 – Þýðing á netinu vs. þýðing án nettengingar
Flest gervigreindarheyrnartól reiða sig á skýjabundnar þýðingarvélar fyrir nákvæmni og skjót svör. Þetta krefst stöðugrar nettengingar. Hins vegar er þýðing án nettengingar aukagjaldseiginleiki sem gerir notendum kleift að þýða án nettengingar. Í flestum tilfellum krefst þetta kaupa tungumálapakka eða áskriftaráætlana innan appsins.
Hjá Wellypaudio einföldum við þetta ferli. Í stað þess að þurfa að nota pakka án nettengingar getum við sett upp virkni fyrir þýðingu án nettengingar á meðan framleiðslu stendur yfir. Þetta þýðir að eyrnatólin okkar fyrir gervigreindarþýðendur geta stutt notkun án nettengingar strax úr kassanum, án aukakostnaðar eða falinna gjalda.
Tungumál sem eru studd án nettengingar
Eins og er eru ekki öll tungumál tiltæk til þýðinga án nettengingar. Algengustu tungumálin sem studd eru án nettengingar eru:
- Kínverska
- Enska
- Rússneska
- Japanska
- Kóreska
- Þýska
- Franska
- Hindí
- Spænska
- Taílenska
Skref 5 – Þýðingarferli í rauntíma
Svona virkar þýðingarferlið skref fyrir skref:
1. Hljóðneminn í eyrnatólinu tekur upp talað tungumál.
2. Hljóðið er sent í tengda appið.
3. Gervigreindarreiknirit greina raddinntak, greina tungumálið og breyta því í texta.
4. Textinn er þýddur yfir á markmálið með taugavélþýðingu.
5. Þýddi textinn er breytt aftur í eðlilegt tal.
6. Eyrnatólið spilar þýdda röddina samstundis fyrir hlustandann.
Þýðing á netinu vs. þýðing án nettengingar (hvernig það virkar - og hvernig Wellypaudio hjálpar)
Þýðing á netinu
Hvar það keyrir: Skýþjónar í gegnum gagnatengingu símans.
Kostir: Víðtækasta tungumálaþekjan; líkön uppfærð oft; best fyrir orðatiltæki og sjaldgæfar orðasambönd.
Ókostir: Krefst virkrar nettengingar; afköst eru háð gæðum netsins.
Þýðing án nettengingar
Hvar það keyrir: Í símanum þínum (og/eða í tækinu sem forritið stýrir).
Hvernig það er venjulega opnað:
Í flestum vistkerfum/vörumerkjum er ótengdur netverslun ekki bara „ókeypis niðurhalspakki“.
Í staðinn selja söluaðilar pakka (leyfi) í forritum fyrir hvert tungumál eða pakka.
Hvernig Wellypaudio bætir þetta:
Við getum forvirkjað (virkjað frá verksmiðju) þýðingu án nettengingar svo að tækin þín séu tilbúin til sendingar — notendur á studdum mörkuðum þurfa ekki að gera auka kaup í forritinu.
Það þýðir að kaupendur njóta tafarlausrar notkunar án nettengingar án endurtekinna gjalda.
Mikilvæg athugasemd um framboð: Ekki eru öll lönd/tungumál samþykkt til notkunar án nettengingar. Núverandi dæmigerð notkun án nettengingar felur í sér:
Kínverska, enska, rússneska, japanska, kóreska, þýska, franska, hindí (Indland), spænska, taílenska.
Framboð fer eftir leyfisveitingu/svæði og getur breyst. Wellypaudio mun staðfesta lands-/tungumálsviðmið fyrir pöntunina þína og getur forvirkjað viðeigandi tungumál í verksmiðjunni.
Hvenær á að nota hvaða
Notaðu á netinu þegar þú ert með gott netsamband eða þarft mesta tungumálaval og nákvæmni í blæbrigðum.
Notaðu án nettengingar þegar þú ferðast án gagnamagns, vinnur á stöðum með litla tengingu (verksmiðjur, kjallara) eða þegar þú kýst frekar að vinna úr tækinu.
Hvað gerist undir hettunni (seinkun, nákvæmni og hljóðleið)
Handtaka:Hljóðneminn í eyrnatólinu sendir hljóð í gegnum Bluetooth í símann.
Forvinnsla:Forritið notar AGC/geislamyndun/ENC til að bæla niður hávaða.
ASR:Tal er breytt í texta. Netstilling gæti notað sterkari ASR; án nettengingar notar þjappaðar gerðir.
MT:Texti er þýddur. Vélar á netinu skilja oft samhengi og orðatiltæki betur en utan nets eru stilltar fyrir algeng samræðumynstur.
TTS:Þýdda setningin er lesin upp. Þú getur valið raddstíl (karlkyns/kvenkyns/hlutlaus) ef það er í boði.
Spilun:Eyrnatólin þín (og símahátalarinn ef vill) spila hljóðið.
Tími fram og til baka:Venjulega nokkrar sekúndur á hverja beygju, allt eftir gæðum hljóðnemans, flís tækisins, neti og tungumálapöru.
Af hverju skýrleiki skiptir máli:Skýrt og hraður tal (stuttar setningar, eðlileg hlé á milli orða) eykur nákvæmni mun meira en að tala hátt eða hratt.
Raunverulegt samtalsflæði (dæmi skref fyrir skref)
Atburðarás: Þú (enska) hittir maka sem talar spænsku á hávaðasömu kaffihúsi.
1. Í appinu, stilltu ensku ⇄ spænsku.
2. Veldu stillinguna „Snerti-til-að-tala“.
3. Settu annan eyrnatappa í eyrað; réttu maka þínum hinn (eða notaðu hátalarastillingu ef það er ekki mögulegt að deila eyrnatappa).
4. Þú pikkar á, talar skýrt: „Gaman að kynnast þér. Hefurðu tíma til að tala um sendinguna?“
5.App þýðir yfir á spænsku og spilar það fyrir maka þinn.
6. Maki þinn pikkar og svarar á spænsku.
7.App þýðir fyrir þig á ensku.
8. Ef hávaði á kaffihúsi eykst, minnkaðu næmi hljóðnemans eða haltu snertingum stuttum, eina setningu í einu.
9. Fyrir hlutanúmer eða heimilisföng, skiptu yfir í „Sláðu inn til að þýða“ í appinu til að forðast misskilning.
Hvernig á að virkja og staðfesta þýðingu án nettengingar í Wellypaudio
Ef pöntunin þín inniheldur verksmiðjuvirkjun án nettengingar:
1. Í appinu: Stillingar → Þýðing → Staða án nettengingar.
2. Þú munt sjá Ótengdur: Virkt og lista yfir virk tungumál.
3. Ef þú pantaðir þjónustu fyrir kínversku, ensku, rússnesku, japönsku, kóresku, þýsku, frönsku, hindí (Indland), spænsku og taílensku, ættu þær að vera skráðar.
4. Keyrðu fljótlega prófun með því að kveikja á flugstillingu og þýða einfalda setningu í hverju virkjaða tungumálapöri.
Ef ótengdur aðgangur er ekki forvirkjaður (og hann er í boði á þínu svæði):
1. Opnaðu Stillingar → Þýðing → Ótengdur.
2. Þú munt sjá pakka í forritinu sem eru í boði fyrir tiltekin tungumál/svæði.
3. Ljúktu við kaupin (ef það er í boði á þínum markaði).
4. Forritið mun sækja og leyfisveita ótengdu vélina; endurtaka síðan flugvélarstillingarprófið.
Ef þú ert að kaupa fyrir B2B/heildsölu, biddu Wellypaudio um að virkja hefðbundna verslun fyrir markhópa þína svo að notendur þínir þurfi ekki að kaupa neitt eftir að þeir hafa tekið vöruna úr kassanum.
Hljóðnemi, aðlögun og umhverfi: Smáatriði sem breyta árangri
Passun: Setjið eyrnatólin vel á sinn stað; laus passun dregur úr hljóðnemaupptöku og ANC/ENC virkni.
Fjarlægð og sjónarhorn: Talið á eðlilegum hljóðstyrk; forðist að hylja hljóðnematengingarnar.
Bakgrunnshljóð: Fyrir lestir/götur, frekar er gott að nota Tap-to-Talk. Færið ykkur aðeins frá hátalurum eða vélum.
Hraði: Stuttar setningar. Gerið stutta pásu eftir hverja hugmynd. Forðist að skarast.
Ráðleggingar um rafhlöðu og tengingu
Dæmigerður keyrslutími: 4–6 klukkustundir af samfelldri þýðingu á hverri hleðslu; 20–24 klukkustundir með hulstri (fer eftir gerð).
Hraðhleðsla: 10–15 mínútur geta aukið gagnlegan tíma ef dagurinn er langur.
Stöðugt Bluetooth: Haldið símanum innan við einn eða tvo metra fjarlægð; forðist vasa sem eru varðir af þykkum jakkafötum/málmi.
Athugið um merkjamál: Fyrir þýðingu skipta seinkun og stöðugleiki meira máli en merkjamál fyrir hljóðfíla. Haldið vélbúnaðinum uppfærðum.
Persónuvernd og gögn (Hvað er sent hvert)
Netstilling: Hljóð/texti er unnið úr af skýjaþjónustu til að framleiða þýðingu. Wellypaudio appið notar örugga flutninga og fylgir svæðisbundnum gagnareglum.
Ótengd stilling: Vinnslan fer fram staðbundið. Þetta dregur úr gagnavernd og er gagnlegt fyrir trúnaðarstillingar.
Fyrirtækjavalkostir: Wellypaudio getur rætt um einkaskýjavinnslu eða svæðisbundna vinnslu fyrir samræmisnæmar innleiðingar.
Úrræðaleit: Fljótlegar lausnir á algengum vandamálum
Vandamál: „Þýðingin er hæg.“
Athugaðu gæði internetsins (á netinu).
Lokaðu bakgrunnsforritum; tryggðu nægilegt pláss fyrir rafhlöðu/hitastig símans.
Prófaðu að nota snertingu til að tala til að koma í veg fyrir að tal skarast.
Vandamál: „Það misskilur stöðugt nöfn eða kóða.“
Notaðu „Sláðu inn til að þýða“ eða stafsettu bókstaf fyrir staf (A eins og í Alpha, B eins og í Bravo).
Bætið óalgengum hugtökum við sérsniðið orðaforða ef það er til staðar.
Vandamál: „Ótengdur rofi vantar.“
Ótengd notkun gæti verið ófáanleg á þínu svæði/tungumáli.
Hafðu samband við Wellypaudio; við getum forvirkjað ótengda þjónustu fyrir markaði sem eru studdir í verksmiðjunni.
Vandamál: „Eyrnatól tengd en appið segir að enginn hljóðnemi sé til staðar.“
Veittu hljóðnemaheimildir aftur í Stillingar → Persónuvernd.
Endurræstu símann; settu eyrnatólin aftur í hulstrið í 10 sekúndur og reyndu síðan aftur.
Vandamál: „Félagi heyrir ekki þýðinguna.“
Auka fjölmiðlamagn.
Skiptu yfir í hátalarastillingu (hátalara símans) eða gefðu þeim annan eyrnatól.
Gakktu úr skugga um að markmálið passi við óskir þeirra.
Bestu starfsvenjur fyrir teymi, ferðalög og smásölu
Fyrir teymi (verksmiðjuferðir, úttektir):
Forhlaða inn ensku ⇄ kínversku / spænsku / hindí eftir staðsetningu.
Notaðu „snertu til að tala“ í háværum vinnustofum.
Íhugaðu forvirkjun án nettengingar fyrir síður með lélega tengingu.
Fyrir ferðalög:
Vistaðu pör eins og enska ⇄ japanska, enska ⇄ taílenska.
Á flugvöllum skal nota „Hlusta aðeins“ fyrir tilkynningar og „Talk“ við afgreiðsluborð.
Ótengdur tengingur er tilvalinn fyrir reiki án gagnamagns.
Fyrir kynningar í smásölu:
Búðu til uppáhaldslista yfir algeng pör.
Sýna kynningu á flugstillingu til að auðkenna notkun án nettengingar.
Geymið plastfilmað hraðstartkort við afgreiðsluborðið.
Ferðalög: Vista ensku ⇄ japanska/taílenska.
Sýningar á smásölu: Sýna kynningu á flugvélastillingu án nettengingar.
Af hverju að velja Wellypaudio (OEM/ODM, verðlagning og kostur án nettengingar)
Virkjað án nettengingar frá verksmiðju (þar sem það er í boði): Ólíkt venjulegri kaupleið í forriti getur Wellypaudio virkjað þýðingu án nettengingar fyrir sendingu á studda markaði (venjuleg tungumál: kínverska, enska, rússneska, japanska, kóreska, þýska, franska, hindí (Indland), spænska, taílenska).
Engin endurtekin gjöld fyrir tungumálin sem við virkjum í verksmiðjunni án nettengingar.
OEM/ODM sérsniðin:Litur skeljar, lógó, umbúðir, sérsniðin forritavörumerki, fyrirtækjastillingar og fylgihlutasett.
Verðkostur:Hannað fyrir magnpantanir og einkavörumerki.
Stuðningur:Viðhald hugbúnaðar, staðfærsla og þjálfunarefni fyrir sölu- og eftirsöluteymi þín.
Ertu að skipuleggja innleiðingu í land? Segðu okkur hvaða tungumál og markaði þú stefnir á. Við staðfestum hvort þú uppfyllir skilyrði fyrir notkun án nettengingar og sendum með forvirkjuðum leyfum, svo notendur þínir geti notið þjónustu án nettengingar frá fyrsta degi — engin þörf á að kaupa forrit.
OEM/ODM sérsniðin, vörumerki einkaforrita, verðlagning fyrir magnpantanir.
Fljótlegar spurningar
Q1: Þarf ég internetið?
A: Á netinu þarf það; án nettengingar ekki ef það er virkjað.
Spurning 2: Er það bara ókeypis niðurhal án nettengingar?
A: Nei, það er venjulega greitt í appinu. Wellypaudio getur virkjað það fyrirfram í verksmiðjunni.
Q3: Hvaða tungumál styðja venjulega notkun án nettengingar?
A: Kínverska, enska, rússneska, japanska, kóreska, þýska, franska, hindí (Indland), spænska, taílenska.
Spurning 4: Geta báðir notað eyrnatól?
A: Já. Þetta er hefðbundinn tvíhliða samtalsstilling. Eða notaðu hátalarastillingu ef það er ekki hentugt að deila eyrnatólum.
Spurning 5: Hversu nákvæmt er það?
A: Dagleg samtöl eru vel unnin; sérhæfð málfræði er mismunandi. Skýr málflutningur, stuttar setningar og rólegri umgjörð bæta árangur.
Spurning 6: Mun það þýða símtöl?
A: Upptökur símtala eru takmarkaðar í mörgum svæðum. Þýðing fyrir símtöl í beinni gæti verið takmörkuð eða ekki tiltæk eftir lögum og reglum á þínu svæði. Þjónusta við símtöl virkar best.
Leiðbeiningar skref fyrir skref (prentvænt)
1. Settu upp Wellypaudio appið → Skráðu þig inn
2. Paraðu heyrnartólin við Bluetooth símans → staðfestu í appinu
3. Uppfæra vélbúnað (Tæki → Vélbúnaður)
4. Veldu tungumál (Frá/Til) → vista uppáhalds
5. Veldu „Talk-to-Talk“ (best fyrir hávaðasamtal) eða „Auto Conversation“ (hljóðlátt)
6. Prófaðu fyrst á netinu; prófaðu síðan án nettengingar (flugvélastilling) ef hún er virkjuð fyrirfram
7. Talið til skiptis, eina setningu í einu.
8. Notið „Type-to-Translate“ fyrir nöfn, netföng og varahlutanúmer
9. Hladdu reglulega; hafðu símann nálægt þér til að fá stöðuga Bluetooth-tengingu
Fyrir B2B: biddu Wellypaudio um að forvirkja ótengda þjónustu fyrir markhópa þína.
Niðurstaða
Gervigreindarþýðandi eyrnatólVinnið með því að sameina hljóðnemaupptöku, talgreiningu, vélþýðingu og texta-í-tal, allt stýrt af Wellypaudio appinu í gegnum stöðuga Bluetooth tengingu. Notið nettengingarstillingu fyrir víðtækasta umfang og fínni orðalag; notið ótengda stillingu þegar þið eruð ekki í sambandi eða þurfið staðbundna vinnslu.
Ólíkt hefðbundnu gerðinni — þar sem þú verður að kaupa pakka án nettengingar inni í appinu —WellyaudioHægt er að virkja þýðingu án nettengingar fyrirfram í verksmiðjunni fyrir studd tungumál og markaði svo notendur fái strax aðgang án nettengingar án aukakaupa. Núverandi dæmigerð þjónustuaðferð án nettengingar nær yfir kínversku, ensku, rússnesku, japönsku, kóresku, þýsku, frönsku, hindí (Indland), spænsku og taílensku, en framboð fer eftir svæði/leyfisveitingu.
Ef þú ert kaupandi, dreifingaraðili eða vörumerkjaeigandi, þá hjálpum við þér að stilla réttu stillingarnar, tungumálin og leyfisveitingarnar – og senda vöruna þína.Þýðingarheyrnartól frá einkamerkjumtilbúnir til notkunar um leið og þeir eru teknir úr kassanum.
Áhugasamir lesendur geta lesið meira um: Hvað eru heyrnartól með gervigreindarþýðingu?
Tilbúinn/n að búa til eyrnatól sem skera sig úr?
Hafðu samband við Wellypaudio í dag — við skulum byggja framtíð hlustunar saman.
Mæli með lestri
Birtingartími: 7. september 2025