כיצד פועלות אוזניות המתורגמות באמצעות בינה מלאכותית

המדריך המלא והמעשי למשתמשים חדשים (עם הסבר על מקוון לעומת לא מקוון)

שפה לא צריכה לחסום את הנסיעות, העסקים או חיי היומיום שלך.אוזניות תרגום שפות AIהפכו את הסמארטפון שלכם ואת זוג האוזניות האלחוטיות שלכם למתורגמן כיס - מהיר, פרטי וטבעי הרבה יותר מהעברת טלפון הלוך ושוב. במדריך זה נלך מעבר ליסודות ונראה לכם בדיוק איך הם עובדים, כיצד להגדיר אותם שלב אחר שלב, מתי להשתמש בתרגום מקוון לעומת תרגום לא מקוון, וכיצדווליפאודיומקל על הגישה הלא מקוונת על ידי הפעלה מוקדמת שלה במפעל בשווקים נתמכים.

מה באמת עושה בינה מלאכותית לתרגם אוזניות (בעברית פשוטה)

אוזניות המתרגמות באמצעות בינה מלאכותית משלבות ארבע טכנולוגיות הפועלות בלולאה הדוקה:

1) לכידת מיקרופון ובקרת רעשים

מיקרופוני ה-MEMS של האוזניות קולטים דיבור. ENC/עיצוב אלומה מפחית רעשי רקע כך שאות הדיבור נקי.

2) דיבור לטקסט (ASR)

האפליקציה הנלווית ממירה דיבור לטקסט.

3) תרגום מכונה (MT)

טקסט מתורגם לשפת היעד באמצעות מודלים של בינה מלאכותית.

4) טקסט לדיבור (TTS)

הטקסט המתורגם נאמר בקול רם בקול טבעי.

מה שאתה צריך לפני שאתה מתחיל

● אוזניות Wellypaudio עם תרגום בינה מלאכותית + נרתיק טעינה

● סמארטפון (iOS/אנדרואיד) עם Bluetooth מופעל

● אפליקציית Wellypaudio (אפליקציית עזר)

● חיבור נתונים (Wi-Fi או נייד) לתרגום מקוון ולהגדרה/כניסה ראשונה

● אופציונלי: תרגום לא מקוון מופעל מראש (מופעל על ידי היצרן על ידי Wellypaudio בשווקים הנתמכים)

עקרון העבודה המרכזי של אוזניות המתורגמות באמצעות בינה מלאכותית

הקונספט הבסיסי מאחורי אוזניות תרגום מבוססות בינה מלאכותית הוא שילוב של חומרה (אוזניות עם מיקרופונים ורמקולים) ותוכנה (אפליקציה סלולרית עם מנועי תרגום). יחד, הן מאפשרות לכידת דיבור בזמן אמת, עיבוד מבוסס בינה מלאכותית והשמעה מיידית בשפת היעד.

שלב 1 – הורדה והתקנה של האפליקציה

רוב אוזניות התרגום באמצעות בינה מלאכותית פועלות דרך אפליקציית סמארטפון ייעודית. על המשתמשים להוריד את האפליקציה הרשמית מחנות האפליקציות (iOS) או מגוגל פליי (אנדרואיד). האפליקציה מכילה את מנוע התרגום והגדרות עבור זוגות שפות, העדפות קוליות ותכונות נוספות כמו תרגום לא מקוון.

שלב 2 – צימוד באמצעות בלוטות'

לאחר התקנת האפליקציה, יש לקשר את האוזניות לטלפון החכם באמצעות בלוטות'. לאחר הצימוד, האוזניות משמשות כקלט שמע (מיקרופון) וכפלט שמע (רמקול), מה שמאפשר לאפליקציה ללכוד שפה מדוברת ולהעביר דיבור מתורגם ישירות לאוזני המשתמש.

שלב 3 – בחירת מצב התרגום

אוזניות המתרגמות באמצעות בינה מלאכותית תומכות לעתים קרובות במצבי שיחה מרובים.

- מצב פנים אל פנים:כל אדם עונד אוזניה אחת, והמערכת מתרגמת אוטומטית לשני הכיוונים.

- מצב האזנה:האוזניות לוכדות דיבור זר ומתרגמות אותו לשפת האם של המשתמש.

- מצב רמקול:התרגום מושמע בקול רם דרך הרמקול של הטלפון כדי שאחרים יוכלו לשמוע אותו.

- מצב קבוצתי:אידיאלי לעסקים או לקבוצות טיולים, מספר אנשים יכולים להצטרף לאותו מפגש תרגום.

שלב 4 – תרגום מקוון לעומת תרגום לא מקוון

רוב אוזניות הבינה המלאכותית מסתמכות על מנועי תרגום מבוססי ענן לדיוק ותגובה מהירה. זה דורש חיבור אינטרנט יציב. עם זאת, תרגום לא מקוון הוא תכונה פרימיום המאפשרת למשתמשים לתרגם ללא אינטרנט. ברוב המקרים, זה דורש רכישת חבילות שפה או תוכניות מנוי בתוך האפליקציה.

ב-Wellypaudio, אנו מפשטים את התהליך הזה. במקום לדרוש ממשתמשים לרכוש חבילות לא מקוונות, אנו יכולים להתקין מראש פונקציונליות תרגום לא מקוון במהלך הייצור. משמעות הדבר היא שאוזניות התרגום הבינה המלאכותית שלנו יכולות לתמוך בשימוש לא מקוון ישירות מהקופסה, ללא עלויות נוספות או עמלות נסתרות.

שפות נתמכות במצב לא מקוון

נכון לעכשיו, לא כל השפות זמינות לתרגום לא מקוון. השפות הלא מקוונות הנתמכות ביותר כוללות:

- סיני

- אנגלית

- רוסית

- יפני

- קוריאנית

- גרמנית

- צרפתית

- הינדי

- ספרדית

- תאילנדי

שלב 5 – תהליך תרגום בזמן אמת

כך פועל תהליך התרגום שלב אחר שלב:

1. המיקרופון באוזניה לוכד את השפה המדוברת.

2. האודיו מועבר לאפליקציה המחוברת.

3. אלגוריתמי בינה מלאכותית מנתחים את קלט הקול, מזהים את השפה וממירים אותו לטקסט.

4. הטקסט מתורגם לשפת היעד באמצעות תרגום מכונה עצבי.

5. הטקסט המתורגם מומר חזרה לדיבור טבעי.

6. האוזניה משמיעה את הקול המתורגם באופן מיידי למאזין.

תרגום מקוון לעומת תרגום לא מקוון (איך זה עובד - ואיך Wellypaudio עוזר)

תרגום מקוון

היכן זה פועל: שרתי ענן דרך חיבור הנתונים של הטלפון שלך.

יתרונות: כיסוי שפות רחב ביותר; מודלים מתעדכנים לעתים קרובות; הטוב ביותר עבור ניבים וביטויים נדירים.

חסרונות: דורש חיבור אינטרנט פעיל; הביצועים תלויים באיכות הרשת.

תרגום לא מקוון

היכן זה פועל: בטלפון שלך (ו/או במנועים במכשיר הנשלטים על ידי האפליקציה).

איך זה בדרך כלל נפתח:

ברוב המערכות האקולוגיות/מותגים, גישה לא מקוונת אינה סתם "חבילת הורדה חינמית".

במקום זאת, ספקים מוכרים חבילות לא מקוונות בתוך האפליקציה (רישיונות) לפי שפה או חבילה.

כיצד Wellypaudio משפרת זאת:

אנו יכולים להפעיל מראש (להפעיל על ידי היצרן) תרגום לא מקוון כך שהיחידות שלכם מוכנות למשלוח - ללא צורך ברכישות נוספות בתוך האפליקציה על ידי משתמשי הקצה בשווקים הנתמכים.

משמעות הדבר היא שקונים נהנים משימוש לא מקוון מיידי ללא עמלות חוזרות.

הערת זמינות חשובה: לא כל המדינות/שפות מאושרות לשימוש לא מקוון. כיסוי לא מקוון טיפוסי נוכחי כולל:

סינית, אנגלית, רוסית, יפנית, קוריאנית, גרמנית, צרפתית, הינדית (הודו), ספרדית, תאילנדית.

הזמינות תלויה ברישיון/אזור ועשויה להשתנות. Wellypaudio תאשר כיסוי מדינה/שפה עבור ההזמנה שלך ויכולה להפעיל מראש שפות מתאימות במפעל.

מתי להשתמש באיזה

השתמשו באינטרנט כשיש לכם אינטרנט טוב או שאתם זקוקים למבחר השפות הרחב ביותר ודיוק הניואנסים הגבוה ביותר.

השתמש במצב לא מקוון בעת ​​נסיעה ללא נתונים, עבודה באתרים עם קישוריות נמוכה (מפעלים, מרתפים), או כאשר אתה מעדיף עיבוד במכשיר.

מה קורה מתחת למכסה המנוע (השהיה, דיוק ונתיב שמע)

לִלְכּוֹד:המיקרופון של האוזניות שלך שולח אודיו דרך Bluetooth לטלפון.

עיבוד מקדים:האפליקציה מיישמת AGC/עיצוב אלומה/ENC כדי לדכא רעש.

קצב שינוי (ASR):דיבור מומר לטקסט. מצב מקוון עשוי להשתמש במודלים קומפקטיים (ASR).

MT:טקסט מתורגם. מנועי חיפוש מקוונים מבינים לעתים קרובות הקשר וביטויים טוב יותר; מנועי חיפוש לא מקוונים מכוונים לדפוסי שיחה נפוצים.

TTS:הביטוי המתורגם ייאמר בחזרה. ניתן לבחור סגנון דיבור (זכר/נקבה/ניטרלי) אם זמין.

השמעה:האוזניות שלך (ואופציונלי גם הרמקול של הטלפון) משמיעות את הפלט.

זמן הלוך ושוב:בדרך כלל כמה שניות לכל סיבוב, תלוי באיכות המיקרופון, ערכת השבבים של המכשיר, הרשת וזוג השפות.

למה בהירות חשובה:דיבור ברור וקצבי (משפטים קצרים, הפסקה טבעית בין תורות) מגביר את הדיוק הרבה יותר מדיבור בקול רם או מהיר.

זרימת שיחה אמיתית (דוגמה שלב אחר שלב)

תרחיש: אתה (אנגלית) פוגש בן/בת זוג שמדבר/ת ספרדית בבית קפה רועש.

1. באפליקציה, הגדירו אנגלית ⇄ ספרדית.

2. בחרו במצב 'הקש כדי לדבר'.

3. הכניסו אוזניה אחת לאוזן; העבירו את האוזניה השנייה לבן/בת הזוג שלכם (או השתמשו במצב רמקול אם שיתוף אוזניות אינו מעשי).

4. אתה מקיש, מדבר בבהירות: "נעים להכיר אותך. יש לך זמן לדבר על המשלוח?"

5. האפליקציה מתרגמת לספרדית ומנגינה אותה לבן/בת הזוג שלך.

6. בן/בת הזוג מקיש/ת, עונה/ה בספרדית.

7. האפליקציה מתרגמת לך בחזרה לאנגלית.

8. אם רעש בית הקפה גובר, הפחיתו את רגישות המיקרופון או שמרו על נקישות קצרות, משפט אחד בכל פעם.

9. עבור מספרי חלקים או כתובות, עבור לאפשרות הקלדה לתרגום בתוך האפליקציה כדי למנוע שגיאות בהאזנה.

כיצד להפעיל ולאמת תרגום לא מקוון ב-Wellypaudio

אם ההזמנה שלך כוללת הפעלה במצב לא מקוון מהמפעל:

1. באפליקציה: הגדרות ← תרגום ← סטטוס לא מקוון.

2. תראו את האפשרות במצב לא מקוון: מופעל ואת רשימת השפות המופעלות.

3. אם הזמנתם כיסוי עבור סינית, אנגלית, רוסית, יפנית, קוריאנית, גרמנית, צרפתית, הינדית (הודו), ספרדית ותאילנדית, הן אמורות להופיע ברשימה.

4. בצע בדיקה מהירה על ידי הפעלת מצב טיסה ותרגום ביטוי פשוט בכל זוג שפות מופעל.

אם האפשרות 'לא מקוון' אינה מופעלת מראש (והיא זמינה באזור שלך):

1. פתחו את ההגדרות ← תרגום ← לא מקוון.

2. תראו חבילות בתוך האפליקציה המוצעות עבור שפות/אזורים ספציפיים.

3. השלם את הרכישה (אם זמין בשוק שלך).

4. האפליקציה תוריד ותעניק רישיון למנועי ההפעלה הלא מקוונים; לאחר מכן תחזור על בדיקת מצב טיסה.

אם אתם קונים עבור B2B/סיטונאות, בקשו מ-Wellypaudio להפעיל מראש את המוצר במצב לא מקוון עבור שווקי היעד שלכם, כך שמשתמשי הקצה שלכם לא יצטרכו לקנות דבר לאחר פתיחת האריזה.

מיקרופון, התאמה וסביבה: דברים קטנים שמשנים תוצאות

התאמה: יש להושיב את האוזניות היטב; התאמה רופפת מפחיתה את קליטת המיקרופון ואת יעילות ה-ANC/ENC.

מרחק וזווית: דברו בעוצמה רגילה; הימנעו מכיסוי פתחי המיקרופון.

רעשי רקע: עבור רכבות/רחובות, עדיף להשתמש ב-Tap-to-Talk. התרחקו מעט מרמקולים או מנועים.

קצב: משפטים קצרים. עצירה קצרה לאחר כל רעיון. הימנעו מדיבור חופף.

טיפים לסוללה וקישוריות

זמן פעולה אופייני: 4-6 שעות של תרגום רציף לכל טעינה; 20-24 שעות עם מארז (תלוי בדגם).

טעינה מהירה: 10-15 דקות יכולות להוסיף זמן שימושי אם היום שלכם ארוך.

בלוטות' יציב: שמרו על הטלפון במרחק של מטר או שניים; הימנעו מכיסים המוגנים על ידי מעילים עבים/מתכת.

הערת קודקים: לצורך תרגום, השהייה ויציבות חשובות יותר מקודקים אודיופיליים. יש לשמור על הקושחה מעודכנת.

פרטיות ונתונים (מה נשלח לאן)

מצב מקוון: שירותי ענן מעובדים על ידי אודיו/טקסט כדי לייצר תרגום. אפליקציית Wellypaudio משתמשת בהעברה מאובטחת ועומדת בכללי נתונים אזוריים.

מצב לא מקוון: העיבוד מתבצע באופן מקומי. זה מפחית את חשיפת הנתונים ושימושי עבור הגדרות סודיות.

אפשרויות ארגוניות: Wellypaudio יכולה לדון בעיבוד בענן פרטי או לפי אזור עבור פריסות רגישות לתאימות.

פתרון בעיות: פתרונות מהירים לבעיות נפוצות

בעיה: "התרגום איטי."

בדוק את איכות האינטרנט (במצב מקוון).

סגור אפליקציות ברקע; ודא שהסוללה/מרווח התרמי של הטלפון מספיק.

נסו את 'הקש כדי לדבר' כדי למנוע דיבור חופף.

בעיה: "זה ממשיך לא להבין שמות או קודים בצורה שגויה."

השתמשו בפונקציית הקלדה לתרגום או איות אות אחר אות (A כמו ב-Alpha, B כמו ב-Bravo).

הוסף מונחים לא שכיחים לאוצר מילים מותאם אישית אם זמין.

בעיה: "חסר כפתור למצב לא מקוון."

ייתכן שאופליין לא זמין באזור/בשפה שלך.

צרו קשר עם Wellypaudio; נוכל להפעיל מראש את האפשרות במצב לא מקוון עבור שווקים נתמכים במפעל.

בעיה: "אוזניות מחוברות, אבל האפליקציה אומרת שאין מיקרופון."

הענק מחדש הרשאות מיקרופון בהגדרות ← פרטיות.

הפעל מחדש את הטלפון; הכנס מחדש את האוזניות למארז למשך 10 שניות, ולאחר מכן נסה שוב.

בעיה: "השותף לא שומע את התרגום."

הגדלת עוצמת הקול של המדיה.

עבור למצב רמקול (רמקול הטלפון) או תן להם את האוזניה השנייה.

ודאו ששפת היעד תואמת את העדפתם.

הגדרת שיטות עבודה מומלצות עבור צוותים, נסיעות וקמעונאות

עבור צוותים (סיורים במפעל, ביקורות):

טעינה מראש של אנגלית ⇄ סינית / ספרדית / הינדי בהתאם למיקום.

השתמשו ב-Tap-to-Talk בסדנאות רועשות.

שקול הפעלה מוקדמת במצב לא מקוון עבור אתרים עם קישוריות לקויה.

לנסיעות:

שמור זוגות כמו אנגלית ⇄ יפנית, אנגלית ⇄ תאילנדית.

בשדות תעופה, השתמשו באפשרות האזנה בלבד להכרזות ובאפשרות הקשה לשיחה בדלפקים.

גישה לא מקוונת אידיאלית לשיטוט ללא נתונים.

להדגמות קמעונאיות:

צור רשימת מועדפים של זוגות נפוצים.

הצג הדגמת מצב טיסה כדי להדגיש מצב לא מקוון.

שמור כרטיס התחלה מהירה מצופה למינציה ליד הדלפק.

טיולים: שמור אנגלית ⇄ יפנית/תאילנדית.

הדגמות קמעונאיות: הצג הדגמה במצב טיסה במצב לא מקוון.

למה לבחור ב-Wellypaudio (OEM/ODM, תמחור ויתרון לא מקוון)

הפעלה לא מקוונת על ידי היצרן (במידת האפשר): בניגוד למסלול הרכישה הרגיל בתוך האפליקציה, Wellypaudio יכולה להפעיל מראש תרגום לא מקוון לפני המשלוח לשווקים נתמכים (שפות נפוצות כרגע: סינית, אנגלית, רוסית, יפנית, קוריאנית, גרמנית, צרפתית, הינדית (הודו), ספרדית, תאילנדית).

אין עמלות חוזרות עבור שפות לא מקוונות שאנו מפעילים במפעל.

התאמה אישית של OEM/ODM:צבע מעטפת, לוגו, אריזה, מיתוג אפליקציה מותאם אישית, תצורות ארגוניות וערכות אביזרים.

יתרון מחיר:מיועד להזמנות בכמות גדולה ולמותגים פרטיים.

תְמִיכָה:תחזוקת קושחה, לוקליזציה וחומרי הדרכה לצוותי המכירות והאחריות שלך.

מתכננים פריסה במדינות שונות? ספרו לנו מהן שפות היעד והשווקים שלכם. נאשר את הזכאות לשירות במצב לא מקוון ונשלח עם רישיונות מופעלים מראש, כך שהמשתמשים שלכם ייהנו מהשירות במצב לא מקוון מהיום הראשון - ללא צורך ברכישות אפליקציה.

התאמה אישית של OEM/ODM, מיתוג אפליקציה פרטית, תמחור להזמנות בכמות גדולה.

שאלות נפוצות מהירות

שאלה 1: האם אני צריך אינטרנט?

א: במצב מקוון זה הכרחי; במצב לא מקוון זה לא הכרחי אם הוא מופעל.

שאלה 2: האם הורדה במצב לא מקוון היא רק הורדה חינמית?

א: לא, זה בדרך כלל בתשלום בתוך האפליקציה. Wellypaudio יכולה להפעיל את זה מראש במפעל.

שאלה 3: אילו שפות נתמכות בדרך כלל במצב לא מקוון?

א: סינית, אנגלית, רוסית, יפנית, קוריאנית, גרמנית, צרפתית, הינדית (הודו), ספרדית, תאילנדית.

שאלה 4: האם שני האנשים יכולים לענוד אוזניות?

א: כן. זהו מצב שיחה דו-כיוונית קלאסי. או השתמשו במצב רמקול אם שיתוף אוזניות אינו מעשי.

שאלה 5: עד כמה זה מדויק?

א: שיחה יומיומית מנוהלת היטב; ז'רגון נישתי משתנה. דיבור ברור, משפטים קצרים ומרחבים שקטים יותר משפרים את התוצאות.

שאלה 6: האם זה יתרגם שיחות טלפון?

א: אזורים רבים מגבילים הקלטת שיחות. תרגום לשיחות טלפון בשידור חי עשוי להיות מוגבל או לא זמין בהתאם לחוקים המקומיים ולמדיניות הפלטפורמה. שיחות פנים אל פנים פועלות בצורה הטובה ביותר.

דף מידע שלב אחר שלב (ניתן להדפסה)

1. התקנת אפליקציית Wellypaudio → כניסה

2. התאם את האוזניות לבלוטות' של הטלפון → אשר באפליקציה

3. עדכון קושחה (מכשיר → קושחה)

4. בחירת שפות (מ/אל) → שמירת שפות מועדפות

5. בחרו באפשרות 'הקש לשיחה' (הכי טוב לשעות רועשות) או בשיחה אוטומטית (שקטה)

6. בדוק תחילה באופן מקוון; לאחר מכן בדוק במצב לא מקוון (מצב טיסה) אם מופעל מראש

7. דברו בתורות, משפט אחד בכל פעם

8. השתמשו ב-Type-to-Translate עבור שמות, כתובות דוא"ל ומספרי חלקים

9. טענו באופן קבוע; שמרו את הטלפון בקרבת מקום לקבלת בלוטות' יציב

עבור B2B: בקשו מ-Wellypaudio להפעיל מראש את המכירות הלא מקוונות עבור שווקי היעד שלכם

מַסְקָנָה

אוזניות מתרגמות AIלעבוד על ידי שילוב של לכידת מיקרופון, זיהוי דיבור, תרגום מכונה והמרת טקסט לדיבור, כולם מנוטרלים על ידי אפליקציית Wellypaudio דרך קישור Bluetooth יציב. השתמשו במצב מקוון לכיסוי הרחב ביותר וניסוחים מעודנים; השתמשו במצב לא מקוון כשאתם לא מחוברים לרשת או זקוקים לעיבוד מקומי.

בניגוד למודל הנפוץ - שבו עליך לרכוש חבילות לא מקוונות בתוך האפליקציה -ווליפאודיוניתן להפעיל מראש תרגום לא מקוון במפעל עבור שפות ושווקים נתמכים, כך שהמשתמשים שלך יקבלו גישה לא מקוונת מיידית ללא רכישות נוספות. כיסוי לא מקוון טיפוסי נוכחי כולל סינית, אנגלית, רוסית, יפנית, קוריאנית, גרמנית, צרפתית, הינדית (הודו), ספרדית ותאילנדית, כאשר הזמינות תלויה באזור/רישוי.

אם אתם קונים, מפיצים או בעלי מותג, נעזור לכם להגדיר את המצבים, השפות והרישיונות הנכונים - ולשלוח את...אוזניות תרגום של מותג פרטימוכנים לשימוש ברגע שהם פותחים את הקופסה.

קוראים המעוניינים יכולים לקרוא עוד על: מהן אוזניות תרגום מבוססות בינה מלאכותית?

מוכנים ליצור אוזניות שיבלטו?

צרו קשר עם Wellypaudio עוד היום - בואו נבנה יחד את עתיד ההאזנה.

כתבו את הודעתכם כאן ושלחו אותה אלינו

זמן פרסום: 7 בספטמבר 2025