AI-oversettelsesbrillerkombinere talegjenkjenning, maskinoversettelse og trådløs lyd i lette briller. Innen 2025 har forbedringer i AI på enheten, modeller for naturlig språk med lavt strømforbruk og kompakte Bluetooth-lyddesign gjort disse enhetene levedyktige for daglig bruk – ikke bare demolaboratorier.
Kina er sentrum for produksjon: modne forsyningskjeder for optikk, lydkomponenter, plastinjeksjon, metallrammer, PCB-montering og tilpasning av fastvare. Når du vurderer en leverandør, må du se utover pris: produksjonskapasitet, fastvareforskning og -utvikling, oversettelsesmotoralternativer (sky vs. offline) og streng kvalitetskontroll med smarte briller. AI Bluetooth-oversettelsesprosesser for briller vil avgjøre om et produkt lykkes på markedet.
Denne rapporten profilerer de største kinesiske merkene og fabrikkene, og gir en trinnvis veiledning for lansering av private label-oversettelsesbriller for kunstig intelligens.
Topp 10 kinesiske merker og fabrikker for AI-oversettelsesbriller (2025) – detaljerte profiler
1) Wellypaudio — Fabrikkgodkjent OEM for AI-oversettelsesbriller
Posisjonering:OEM/ODMprodusent fokusert på lyd-bærbar teknologi og AI-oversetterbriller for global e-handel og detaljhandelskanaler.
Styrker:
● Total produksjon (mekaniske rammer, optikk, PCBA, sluttmontering).
● Internt firmware-team som kan integrere vanlige oversettelses-SDK-er (Google/DeepL-kompatible API-er, tilpassede lokale inferensmotorer).
● Fleksibel MOQ: prøvebatcher fra 50–200 enheter, skalerbar til 10 000+ per måned.
● Kvalitetssikringsarbeidsflyt: AOI for PCB, IPQC under montering, aldringstest (24–72 timer) og tilfeldige vibrasjons-/falltester.
Typiske spesifikasjoner som Wellyp kan tilby:
● Oversettelseslatens: 300–700 ms (skyassistert), 800–1500 ms (offline-modeller)
● Batteri: 200–350 mAh per stang (8–18 timers lydstandby)
● Bluetooth: 5.2 + LE Audio-støtte (valgfritt)
● Språk: 100+ skystøttede; 6–20 språkpakker for bruk uten nett
Hvorfor velge Wellypaudio:
Fabrikk-direkte priser, sterk lydjustering og en velprøvd QC-protokoll for grossist- og private label-kunder.
2) TCL Smart Vision-serien
● Posisjonering: Forbrukerelektronikkmerke som utnytter TCLs detaljhandelskanaler. Godt industridesign, merkegjenkjenning.
● Merknader: Best for lanseringer i detaljhandelen med felles merkevarebygging der design og markedsføringsstøtte er viktig.
3) Lenovo ThinkVision-briller
● Posisjonering: Produktivitetsfokuserte smartbriller for forretningsreisende og bedriftsinnkjøp.
● Merknader: Gode mikrofoner, taleforbedring for støyende miljøer, bedriftsstøtte og garantier.
4) Rokid AR og oversettelsesserie
● Posisjonering: AR-fokusert tilnærming; utmerker seg innen romlig lyd og kontekstuell oversettelse for bedrifter og turisme.
● Merknader: Sterk på å integrere AR-overlegg og visuelle undertekster, nyttig for guidede turer.
5) Vuzix (Kina-partnere OEM-modeller)
● Posisjonering: Enheter i bedriftsklassen produsert i samarbeid med kinesiske fabrikker. Svært pålitelig forsyningskjede og sertifiseringer.
6) Nreal (Xreal)
● Posisjonering: Ledende forbruker-MR som går over til oversettelsesfunksjoner; utmerket visuell opplevelse og utviklerosystem.
7) LLVision
● Posisjonering: Løsninger for myndigheter og bedrifter; fokuserer på transkripsjonsnøyaktighet og sikre oversettelser.
8) INMO Luft
● Posisjonering: Lette, reisefokuserte briller med navigasjon og oversettelseskombinasjon.
9) RayNeo Air
● Posisjonering: Visuell tekstingprojeksjon pluss Bluetooth-lyd; ideelt for reisende som ønsker teksting på enheten.
10) HiAR smartbriller
● Posisjonering: Utdanning og industriell bruk; sterk langsiktig firmwarestøtte og felttjeneste.
Viktige tekniske funksjoner å sammenligne (sjekkliste for kjøper)
Når du sammenligner trådløse Bluetooth-oversettelsesbriller for kunstig intelligens fra leverandører, bør du vurdere disse tekniske dimensjonene:
1. Oversettelsesmotor og nøyaktighet:
Cloud API (Google/DeepL/Azure) vs. modeller på enheten (tinyLM, edge-optimalisert transformer). Skyen er mer nøyaktig og støtter flere språk; offline er personvernvennlig og har lavere latens for korte fraser.
2. Talegjenkjenningskvalitet (ASR):
Mikrofonoppstillingsdesign, stråleforming og støydemping avgjør hvor godt brillene fanger opp tale på støyende steder.
3. Lydundersystem:
Høyttalerdrivere i stangen, lydstyrke, frekvensrespons og justerbar EQ.
4. Bluetooth-stabel:
Bluetooth LE Audio vs. klassisk A2DP/HFP; flerpunktsstøtte; kodekalternativer (SBC/AAC/aptX/LDAC).
5. Batteri og lading:
mAh-vurdering, USB-C hurtiglading, trådløst ladeetui (valgfritt).
6. Komfort og optikk:
Vektfordeling, linsealternativer (filtrering av blått lys, innlegg klare for bruk med styrke), IP-klassifisering for fuktighet.
7. Fastvare og SDK:
OTA-oppdateringssti, støttet SAT/OTA og partner-SDK-er for tilpassede tjenester.
8. Sikkerhet og personvern:
Lokale behandlingsmoduser, sikker oppstart, kryptert fastvare.
Typisk produksjonsflyt for AI-oversettelsesbriller (hva fabrikken gjør)
1. Industriell design og DFM: ferdigstill ramme, hengsel og innvendig plass for PCBA og batteri.
2. Komponentinnkjøp: linser (optisk fabrikk), metall-/plastrammer (sprøytestøpeform), battericeller, MEMS-mikrofoner, høyttalerdrivere, Bluetooth SoC, flashminne og mikrokontrollere.
3. PCB-design og -montering: SMT, komponentplassering, reflow-lodding, AOI-inspeksjon.
4. Fastvareintegrasjon: stemmestabel, Bluetooth-stabel, oversettelsesklient; kvantisering av lokal modell når den er frakoblet.
5. Mekanisk montering: sett inn PCBA, limforsegling, linseinstallasjon.
6. Testing og kvalitetskontroll: funksjonstest, fall/vibrasjon, mikrofonfølsomhetstester, batterisyklustest, aldring.
7. Emballasje og merking: tollklar pakking, brukerhåndbok, CE/FCC-etiketter.
Fabrikker somWellypKjør disse trinnene med dokumenterte kontrollpunkter og batchsporbarhet for å støtte krav etter salg.
Sjekkliste for kvalitetskontroll (praktisk, fabrikknivå)
● Innkommende kvalitetskontroll (IQC): sjekk toleranser på linser, innfatningsdimensjoner, komponentautentisitet (batterier og SoC-er).
● PCB-inspeksjon: AOI + røntgen for BGA-komponenter.
● Funksjonstest: oppstart, Bluetooth-paring, mikrofonopptak og høyttalerutgang, test av oversettelsesarbeidsflyt (eksempelfraser).
● Aldringstest: kontinuerlig drift ved 40 °C i 24–72 timer for å avdekke tidlige feil.
● Vann-/støvbeskyttelse: IPX-testing hvis påstått.
● Tilfeldig utvalgskontroll: 3–5 % utvalg for fysisk fall, hengselutmatting og finishinspeksjon.
● Kvalitetssikring før forsendelse: fullstendig godkjenning av sjekkliste og sporbarhet av serienummer.
Sertifiseringer og samsvar i henhold til krav
Hvis du planlegger å selge globalt, er følgende viktig:
● CE (Europa) – EMC, LVD, RoHS.
● FCC (USA) – FCC del 15 for ulisensierte radioenheter.
● UKCA (Storbritannia) – samsvarsmerke etter Brexit for britiske markeder.
● Radiogodkjenninger for store markeder (f.eks. Japan TELEC, Australia RCM)
Toppfabrikker vil tilby testrapporter og hjelpe med den lokale innleveringsprosessen.
Innkjøpsstrategi og forhandlingstips for kjøpere
1. Start med tekniske prøver: Valider oversettelseslatens, taleoppfanging og komfort før du forplikter deg til støpekostnader.
2. Be om en stykkliste og testrapporter: Bekreft autentiske komponenter og leverandørgarantier.
3. Forhandle om MOQ gjennom avveininger: Godta standardrammer eller -farger for å redusere MOQ; betal kun verktøy for eksklusive farger eller materialer.
4. Be om en IP/fastvare-escrow-klausul: beskytter deg hvis leverandøren gjenbruker den tilpassede fastvaren din til andre.
5. Planlegg for OTA-oppdateringer av fastvare: sørg for at leverandøren støtter OTA og tilbyr staging-/testversjoner.
6. Revisjon av kvalitetskontrollprosessen: ideelt sett inspiser under førproduksjon og før forsendelse.
Kommersielle hensyn – Priser og MOQ-referanser (2025)
● Eksempelenheter (ikke-tilpassede): USD 60–120 per enhet, avhengig av lyd- og oversettelsesfunksjoner.
● Liten OEM-opplag (100–500 enheter, noe tilpasning): USD 45–85 per enhet.
● Masseproduksjon (5000+): 28–55 USD per enhet, avhengig av komponenter (SoC, batteri, linse) og logo/emballasje.
MOQ avhenger av tilpasning: trykt eske + manual vanligvis lav; tilpassede former og unike metallrammer øker MOQ- og verktøygebyrer.
Markedsoversikt og trender (2025)
● Markedsvekstdrivere: gjenopptakelse av reiser, flerspråklig fjernarbeid, B2B-adopsjon innen hotell- og restaurantbransjen/turisme og bruksområder innen utdanning.
● Tekniske trender: kant-LM-kvantisering for mer effektiv offline-oversettelse; Bluetooth LE Audio-adopsjon; økt bruk av benlednings- eller nærøre-drivere for personvern.
● Trender innen detaljhandel: markedsplasspakker (briller + abonnement på tilhørende app) og SaaS-oversettelsesalternativer der kunder betaler månedlig for førsteklasses oversettelseskvalitet.
Prognoser for 2025 anslår at segmentet for bærbar oversettelse vil vokse raskt (CAGR i tosifret vs. 2024-basislinjen), men lønnsomheten avhenger av programvareinntektsgenerering og ettersalgs fastvarestøtte.
Vanlige spørsmål om AI-oversettelsesbriller
Q1 – Hvor nøyaktige er AI-oversettelsesbriller i støyende omgivelser?
Nøyaktigheten avhenger av mikrofonoppstilling, stråleforming og ASR-modell. Avanserte bedriftsmodeller med 4+ MEMS-mikrofoner og stråleforming opprettholder >90 % nøyaktighet i moderat støy; forbrukermodeller varierer mer.
Q2 – Kan oversettelser gjøres offline?
Ja – mange fabrikker tilbyr språkpakker for frakoblet bruk for 6–20 språk. Frakoblede modeller er mindre og mindre nøyaktige enn skyversjoner, men de forbedres raskt.
Q3 – Hva er forventet batterilevetid?
Typisk kontinuerlig lydavspilling: 6–12 timer; oversettelsesøkter (aktiv mikrofon/lytting) reduserer kjøretiden. Standby kan vare i flere dager.
Q4 — Hvor rask er oversettelsen (forsinkelse)?
Skybasert: vanligvis 300–700 ms pluss nettverkstid. Frakoblet: 800–1500 ms avhengig av modellstørrelse.
Q5 — Hva er en realistisk MOQ for OEM?
Prøve- og småskalaalternativer finnes fra 50–200 enheter hvis du godtar standardrammer og begrenset tilpasning av firmware. Helt spesialtilpassede former krever vanligvis 500–2000 MOQ.
Q6 – Trenger jeg spesielle mobilapper?
De fleste briller kobles til en tilhørende app for utvidede funksjoner (oversettelseshistorikk, fastvareoppdateringer, tilpasset EQ). Sørg for at leverandøren tilbyr støtte for iOS- og Android SDK.
Q7 — Er brillene trygge (blålyslinser og lydnivåer)?
Anerkjente leverandører utsteder testrapporter for filtrering av blått lys og interne grenser for gjennomsnittlig SPL for å overholde retningslinjene for hørselssikkerhet.
Endelig anbefaling og neste steg
1. Kjør en prøvebestilling på 10–20 enheter fra en liste over leverandører (inkludert Wellyp Audio). Test ASR-kvalitet, paringsstabilitet, batterilevetid og byggekomfort.
2. Be om fabrikkbesøk eller tredjepartsinspeksjoner før masseproduksjon.
3. Planlegg fastvare og ettersalg: Sett av budsjett for 1–2 år med OTA-støtte og språkoppdateringer.
4. Lag produktdifferensiering: brilleinnfatninger, premiumglass (polariserte eller med styrke) eller abonnementsbaserte oversettelsestjenester.
OEM-ørepropper er en effektiv måte for merkevarer å levere unike produkter til kundene sine, skille seg ut fra konkurrentene og bygge langsiktig lojalitet. Ved å samarbeide med en profesjonell hodetelefonfabrikk som Wellyp Audio får du tilgang til FoU-ekspertise, avansert produksjon og global fraktstøtte.
Hvis du leter etter en pålitelig partner for OEM-øretelefoner, leverandørtjenester av hodetelefoner eller produksjon av øretelefoner til din neste produktlinje, kontakt Wellypaudio i dag, så bygger vi merkevarens neste bestselger.
Anbefaler lesing
Publisert: 25. september 2025